à Bahreïn, en Oman et au Qatar, l'augmentation de la masse monétaire M2 a été plus faible, représentant respectivement environ 5 %, 5,5 % et 6,7 %. | UN | وفي البحرين وعمان وقطر كانت هذه الزيادة أقل إذ بلغت حوالي ٥ في المائة و ٥,٥ في المائة و ٦,٨ في المائة على التوالي. |
En Algérie, à Bahreïn, à Oman et en Tunisie, l'injection de drogues est aussi à l'origine d'un nombre considérable de nouveaux cas de VIH/sida. | UN | وفي البحرين وتونس والجزائر وعُمان، كان حقن المخدرات أيضا سببا في عدد كبير من الحالات الجديدة للإصابة بالأيدز وفيروسه. |
à Bahreïn, ce groupe d'enfants ne faisaient l'objet d'aucune attention spéciale. | UN | وفي البحرين لم توجه العناية لهذه المجموعة من اﻷطفال . |
En Arabie saoudite, au Bahreïn, au Liban et au Qatar les femmes ne peuvent pas transmettre la nationalité à leurs enfants ou à leur conjoint. | UN | وفي البحرين وقطر ولبنان والمملكة العربية السعودية، لا تستطيع المرأة أن تنقل جنسيتها لأبنائها أو زوجها. |
à Bahreïn, en Colombie, au Kazakhstan, en Mongolie, au Panama, et au Togo, de tels mécanismes n'existaient pas, mais les organismes et services intéressés coordonnaient leurs activités à l'occasion. | UN | وفي البحرين وكولومبيا وكازاخستان ومنغوليا وبنما وتوغو لم يكن هناك وجود لمثل هذه اﻵليات ، لكن الهيئات والدوائر تتفاعل فيما بينها وتنسق أنشطتها من حين ﻵخر . |
43. La Commission dispose actuellement d'installations à Bagdad, à Bahreïn et au Siège, à New York. | UN | ٤٣ - تتولى اللجنة حاليا تشغيل مرافق في بغداد وفي البحرين وفي المقر بنيويورك. |
Me trouvant à Bahreïn les 2 et 3 mars 2002, j'ai accueilli avec satisfaction la décision du Roi d'adhérer à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 7 - وفي البحرين التي زرتها يومي 2 و 3 آذار/مارس 2002، رحّبتُ بقرار الملك انضمام بلده إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En vue de sensibiliser davantage les responsables du commerce et de l'environnement aux rapports existant entre le commerce, l'environnement et le développement, le PNUE a organisé des ateliers régionaux au Mexique en février 2001 et à Bahreïn en juillet 2001. | UN | 39 - ولتعزيز وعى العاملين في مجالي التجارة والبيئة بشأن الروابط بين التجارة، البيئة، والتنمية، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقات عمل إقليمية في المكسيك في شباط/فبراير 2001 وفي البحرين في تموز/يوليه 2001. |
à Bahreïn, par exemple, si un différend concernant un contrat passé par un travailleur domestique ne peut être résolu et présenté au tribunal, celui-ci désignera un avocat pour la travailleuse migrante (E/CN.4/2004/76). | UN | وفي البحرين مثلا، إذا كان من غير الممكن حسم نزاع تعاقدي بشأن أحد العاملين في المنازل ثم وصل هذا النـزاع إلى المحكمة، تعين المحكمة محاميا عن العامل المهاجر (E/CN.4/2004/76). |
Dans certains États, comme le Koweït et l'Algérie, le concept de " mères de jeunes enfants " s'applique aux femmes qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois. à Bahreïn, la sentence peut être exécutée seulement trois mois après la naissance de l'enfant. | UN | وفي بعض الدول، مثل الكويت والجزائر، ينطبق مفهوم " الأمهات الحديثات الإنجاب " على النساء اللاتي يرعين طفلاً يقل عمره عن 24 شهراً.() وفي البحرين لا يمكن تنفيذ حكم الإعدام إلا بعد ثلاثة أشهر من ولادة الطفل.() |