"وفي البرتغال" - Translation from Arabic to French

    • au Portugal
        
    au Portugal, un programme d’appui intégré aux personnes âgées vise à promouvoir leur indépendance et à apprendre aux membres de leur famille et de leur entourage et à des volontaires à leur prodiguer des soins et à les aider. UN وفي البرتغال يرمي برنامج الدعم الموحد للمسنين إلى تشجيع استقلالهم وتدريب أقربائهم والمتطوعين وأفراد المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم لكبار السن.
    au Portugal, les accords tripartites intervenus en 1996 sont un élément essentiel du renouveau des stratégies nationales d’emploi, de la réforme du marché du travail et du maintien des systèmes de sécurité sociale et de fiscalité. UN وفي البرتغال شكلت اتفاقات ثلاثية الأطراف تم التوصل إليها في عام 1996 عنصرا أساسيا في التقييم الذي أجري مجددا لاستراتيجيات العمل الوطنية، وإصلاح سوق العمل واستمرار الضمان الاجتماعي والنظم الضريبية.
    À Singapour, au Portugal, à Malte et aux États-Unis d'Amérique, les MFC œuvrent pour le bien-être des travailleurs migrants et des réfugiés. UN وفي البرتغال وسنغافورة ومالطة والولايات المتحدة الأمريكية، تعمل حركات الأسرة المسيحية على توفير الرعاية للعمال المهاجرين واللاجئين.
    au Portugal, par exemple, il y a eu une réduction de la mortalité infantile, ainsi qu'une nette amélioration des systèmes de santé et d'éducation, tandis que, par exemple, l'accès à l'éducation préscolaire a augmenté de près de 20 % au cours des cinq dernières années. UN وفي البرتغال مثلا، تناقصت وفيات الرضع بشكل حاد جدا، وحدثت تحسينات محسوسة في أنظمة الصحة والتعليم، وتزايدت بحوالي 20 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية إمكانيات التعليم في مرحلتي الروضة والتمهيدي.
    En Autriche, en Croatie et au Portugal, des commissions nationales permanentes assument des fonctions consultatives auprès des instances dirigeantes en matière de volontariat; la Belgique est en voie de mettre sur pied au niveau fédéral un conseil supérieur du volontariat. UN وفي البرتغال وكرواتيا والنمسا أُنشئت لجان وطنية دائمة بوصفها مجالس استشارية في مجال التطوع لصانعي القرارات، وتقوم بلجيكا بإنشاء أول مجلس عالٍ اتحادي لها في مجال التطوع.
    au Portugal et dans d'autres pays, la définition du viol inclut désormais un plus large éventail d'actes assimilés au viol, tandis que l'article du Code pénal exemptant de poursuites les coupables de viol qui épousent leur victime a été abrogé en Égypte. UN وفي البرتغال وبلدان أخرى، وُسّع مفهوم الاغتصاب ليشمل مجموعة أكبر من الأفعال التي تشكل قوام هذه الجريمة، في حين أُلغي في مصر حكم من أحكام قانون العقوبات يعفي مرتكبي الاغتصاب من المحاكمة في حال الزواج بالضحية.
    14. Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial s'est rendu en mission au Pakistan (23 février — 3 mars 1996), au Venezuela (7—16 juin 1996) et, concernant le Timor oriental, au Portugal (5 et 6 septembre 1996). UN ٤١- في اثناء الفترة المستعرضة هنا اضطلع المقرر الخاص بمهام في باكستان )٣٢ شباط/فبراير - ٣ آذار/مارس ٦٩٩١(، وفي البرتغال بخصوص تيمور الشرقية )٥ - ٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١(.
    En ce qui concerne l'Europe, la Fédération de Russie a fait état d'une augmentation du nombre des laboratoires fabriquant des opiacés qui ont été démantelés (de 91 en 2002 à 304 en 2003); des laboratoires fabriquant de l'héroïne ont aussi été démantelés en Pologne (laboratoires fabriquant de l'héroïne polonaise connue sous le nom de " kompot " ), au Portugal et en Roumanie. UN وفي أوروبا، أبلغ الاتحاد الروسي عن زيادة في عدد مختبرات صنع الأفيونيات التي تم تفكيكها (من 91 مختبرا في عـام 2002 إلـى 304 مختبرات في عام 2003)؛ ووردت أيضا تقارير عن تفكيك مختبرات لصنع الهيروين في بولندا (مختبرات صنع " الهيروين البولندي " المعروف باسم " الكومبوت " )، وفي البرتغال ورومانيا كذلك.
    au Portugal, l'usage de drogues a reculé, dans l'absolu, dans l'ensemble des principales catégories démographiques suite à la décriminalisation, et tant la mortalité liée aux drogues que les nouveaux cas d'infections par le VIH chez les toxicomanes ont enregistré une hausse. UN وفي البرتغال انخفض المعدل المطلق لتعاطي المخدرات لدى الفئات السكانية الرئيسية عقب إزالة الصفة الجنائية عنها، كما انخفض كل من معدل الوفيات وحالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المدمنين().
    Une ségrégation de ce type est signalée, par exemple, en Bulgarie, en République tchèque, en France (A/HRC/7/23/Add.2, par. 67), en Grèce, en Hongrie, au Portugal, dans la République de Moldova, en Roumanie, en Fédération de Russie, en Slovaquie, en Espagne, dans l'Ex-République yougoslave de Macédoine et au Royaume-Uni (en particulier en Irlande du Nord). UN وأفادت تقارير بوجود هذا الفصل مثلاً في بلغاريا()، وفي الجمهورية التشيكية()، وفي فرنسا (A/HRC/7/23/Add.2، الفقرة 67)، وفي اليونان()، وفي هنغاريا()، وفي البرتغال()، وفي جمهورية مولدوفا()، وفي رومانيا()، وفي الاتحاد الروسي()، وفي سلوفاكيا()، وفي إسبانيا()، وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة()، وفي المملكة المتحدة (لا سيما في آيرلندا الشمالية)().
    Il a atteint des sommets inquiétants dans les pays de la zone euro lourdement endettés : 24,1 % en Espagne en mars 2012 (contre un taux moyen de 8,6 % en 2007), 21,7 % en Grèce (contre 8 %), 13,5 % au Portugal (contre 8,5 %) et 14,5 % en Irlande (contre 5 %). UN ووصل إلى مستويات مرتفعة بشكل يثير القلق في بلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون: ففي إسبانيا، قفز إلى نسبة 24.1 في المائة في آذار/مارس 2012 (زيادة عن المعدل المتوسط البالغ 8.6 في المائة في عام 2007)، وفي اليونان إلى 21.7 في المائة (من نسبة 8 في المائة)، وفي البرتغال إلى 13.5 في المائة (من نسبة 8.5 في المائة)، وفي أيرلندا إلى 14.5 في المائة (من نسبة 5 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more