à Bassorah et dans les environs, les milices ont continué de harceler et d'attaquer chaque jour la Force multinationale. | UN | وفي البصرة والمناطق المحيطة، واصلت الميليشيات مناوشة القوة المتعددة الجنسيات ومهاجمتها بشكل يومي. |
à Bassorah, son intervention a consisté à répondre aux besoins des foyers d'agriculteurs vulnérables, notamment ceux où le chef de ménage est une femme, et à remettre en état les réseaux d'irrigation dans les zones touchées par la guerre. | UN | وفي البصرة استهدفت مساعدة منظمة الأغذية والزراعة تغطية احتياجات القطاعات الضعيفة المشتغلة بالزراعة ولا سيما الأسر المعيشية التي ترأسها إناث، والمساعدة في إصلاح شبكات الري في المناطق المتضررة بالحرب. |
Il a fermement condamné les attaques menées contre la Zone verte qui abrite les bureaux du Gouvernement iraquien et les missions diplomatiques, tout comme il a condamné les attaques visant des zones résidentielles et celles perpétrées à Sadr City et à Bassorah. | UN | وأدانت بشدة الهجمات على المنطقة الخضراء حيث توجد مكاتب الحكومة العراقية ومقار البعثات الدبلوماسية، كما أدانت الهجمات على المناطق السكنية في العراق، بما فيها تلك التي وقعت في مدينة الصدر وفي البصرة. |
à Bassorah, les travaux de construction des nouvelles installations destinées au détachement de liaison de l'ONU sont achevés et le personnel de l'ONU qui s'y trouve encore réside actuellement dans ces installations. | UN | وفي البصرة اكتمل العمل في أماكن العمل الجديدة الخاصة بمفرزة الاتصال التابعة للأمم المتحدة. ويجري استيعاب موظفي الأمم المتحدة الموجودين حتى الآن في البصرة في هذه المرافق. |
De petits détachements de liaison des Nations Unies constitués de six fonctionnaires chacun au maximum ont été déployés à Bassorah et à Erbil les 1er et 12 février 2005. | UN | 56 - تم نشر مفرزات اتصال صغيرة تابعة للأمم المتحدة يصل عدد أفراد كل منها إلى ستة موظفين في أربيل في 1 شباط/فبراير وفي البصرة في 12 شباط/فبراير 2005. |