Cette proposition est actuellement à l'étude au Siège, aux bureaux hors Siège et dans les missions. | UN | ويخضع الاقتراح حاليا للمناقشة داخل الأمانة العامة، وفي المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر، وفي البعثات الميدانية. |
Il serait donc possible d'appliquer des méthodes et des normes communes dans les deux départements et dans les missions. | UN | وهذا النهج من شأنه ضمان تطبيق نهوج ومعايير مشتركة في الإدارتين معا وفي البعثات الميدانية. |
Enfin, elle dressera le bilan des missions et s'en inspirera pour corriger les éventuelles lacunes, notamment en formulant et révisant des politiques ou en menant des activités de formation dans les deux départements et dans les missions. | UN | وستقيِّم الشعبة أداء عمليات حفظ السلام، مع استخدام نتائج التقييم في توجيه تدابير المتابعة التصحيحية، بما في ذلك تنقيح السياسات ووضعها والتدريب في كلتا الإدارتين وفي البعثات الميدانية. |
Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège | UN | تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
Dans les bureaux extérieurs, le nombre d'affaires présentées par catégorie professionnelle était respectivement de 89, 50 et 15, tandis que ces chiffres étaient respectivement de 61, 101 et 59 dans les missions sur le terrain. | UN | وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، بلغ عدد الدعاوى المقدمة 89 و 50 و 15، على التوالي. وفي البعثات الميدانية بلغ عدد الدعاوى المقدمة 61 و 101 و 59، على التوالي. |
Il faut prendre des mesures immédiates pour améliorer les méthodes de gestion en établissant des mécanismes appropriés qui permettent de responsabiliser les cadres à tous les niveaux, aussi bien au Siège que dans les missions extérieures. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات فورية لتحسين ممارسات الإدارة من خلال إنشاء آليات مناسبة لضمان المساءلة الإدارية على جميع المستويات، في المقر وفي البعثات الميدانية على السواء. |
Pour faciliter la mise au point d'une stratégie de communication globale de la Police des Nations Unies au Siège et dans les missions, et pour assurer une dynamique positive en matière de sensibilisation, il faut un dispositif de communication dans le Département. | UN | ومن المطلوب توفير قدرة مخصصة للاتصالات في نطاق الإدارة من أجل تيسير وضع استراتيجية شاملة للاتصالات لشرطة الأمم المتحدة على صعيد المقر وفي البعثات الميدانية وضمان توفير زخم لأنشطة الدعوة الاستباقية. |
La pénurie de pistes nécessite du personnel hautement qualifié supplémentaire pour les travaux de génie et les opérations au Siège et dans les missions. | UN | كما أن عدم وجود بنية تحتية للمطارات يتطلب مزيدا من الموظفين من أصحاب المهارات العالية في مجال هندسة وعمليات المطارات، بالمقر وفي البعثات الميدانية. |
Les évaluations des risques réalisées au Siège et dans les missions hors Siège ont permis de recenser un certain nombre de domaines à haut risque qui doivent faire l'objet d'audits. | UN | وكشفت عمليات تقييم المخاطر التي أُجريت في المقر وفي البعثات الميدانية عن عدد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة والتي تتطلب مراجعة حسابات. |
La délégation coréenne est insatisfaite des retards qui continuent de se produire dans les recrutements au Département des opérations de maintien de la paix et dans les missions extérieures. | UN | 102 - وأعرب عن عدم رضا وفد بلاده لاستمرار التأخر في التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام وفي البعثات الميدانية. |
On trouvera à l'annexe I des renseignements détaillés sur les rapports entre les antennes du SCTI au Siège, à la Base de soutien logistique et dans les missions extérieures. | UN | انظر المرفق الأول للاطلاع على تفاصيل العلاقات بين دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر مع الخدمات في قاعدة السوقيات وفي البعثات الميدانية. |
En 2002, le Département a créé un conseil de la sûreté au Siège pour promouvoir une prise de conscience accrue des questions de sécurité et de sûreté et renforcer les mesures prises en la matière au Siège et dans les missions. | UN | وفي عام 2002، أنشأت الإدارة مجلسا معنيا بالسلامة في المقر لزيادة الوعي بمقتضيات السلامة وتعزيز تدابير السلامة في المقر وفي البعثات الميدانية. |
Activités de formation avant le déploiement à l'intention des nouveaux membres du personnel au Siège de l'ONU et dans les missions (296 participants au total) | UN | نشاطا تدريبيا لما قبل النشر ولأغراض التعريف الوظيفي للموظفين الجدد في مقر الأمم المتحدة وفي البعثات الميدانية للأمم المتحدة بحضور ما مجموعه 296 متدربا |
Enfin, elle évaluera l'exécution des missions et, si elle décèle des problèmes, s'efforcera d'y remédier en élaborant des politiques ou en menant des activités de formation dans les deux départements et dans les missions. | UN | وستقيِّم الشعبة أداء البعثات، مع استخدام نتائج التقييم في توجيه الأنشطة التكميلية التصحيحية، بما في ذلك وضع السياسات والتدريب في كلتا الإدارتين وفي البعثات الميدانية. |
Le Département devrait procéder à un examen dans les plus brefs délais, et analyser les capacités dont lui-même et le Département de la gestion disposent au Siège et dans les missions pour exécuter des fonctions d'appui équivalentes, l'objectif étant de réduire au minimum les doubles emplois et les chevauchements. | UN | ويتعين أن تجري إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا في أقرب وقت ممكن وأن تحلل ما هو قائم من قدراتها وقدرات إدارة الشؤون الإدارية في المقر وفي البعثات الميدانية فيما يختص بأداء وظائف دعم متكافئة، وذلك من أجل تقليل الازدواج والتداخل إلى الحد الأدنى. |
Rapport du CCQAB sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège CCI | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
Cela étant, les femmes sont encore rares aux postes de direction de l'armée et de la police au niveau national et dans les missions sur le terrain. | UN | ورغم ذلك، لا يزال هناك عدد قليل من النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في القوات العسكرية وقوات الشرطة على المستويات الوطنية وفي البعثات الميدانية. |
Un élément clef des mécanismes de contrôle interne est le suivi de la délégation de pouvoir en matière d'achats tant au Siège que dans les missions. | UN | 477 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية لآليات المراقبة الداخلية في رصد استخدام تفويض سلطة الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية على حد سواء. |
:: Le travail des équipes de projet dont les divers membres se trouvent en des endroits très éloignés, par exemple à la fois au Siège, dans des bureaux extérieurs et sur le terrain; | UN | :: أفرقة المشاريع الموزعة في مناطق متباعدة، في المقر والمكاتب البعيدة من المقر وفي البعثات الميدانية |
À l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de l'environnement, des activités de sensibilisation ont été entreprises, au Siège comme dans les missions, qui concernaient diverses campagnes, dont celle pour un milliard d'arbres. | UN | كما أُجريت أنشطة توعية بمناسبة اليوم العالمي للبيئة من بينها حملة البليون شجرة والحملات البيئية الأخرى التي نظمتها الأمم المتحدة في المقر وفي البعثات الميدانية. |
Comme l'Assemblée générale l'y a invité au paragraphe 6 de sa résolution 47/211, le Comité a continué d'élargir la portée de ses vérifications tant au Siège qu'auprès des missions. | UN | 3 - وعملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 47/211، واصل المجلس اضطلاعه بمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية بشكل يكفل التغطية الموسَّعة. |
Conseils donnés régulièrement aux fonctionnaires du Siège et des missions hors Siège en matière de déontologie | UN | إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية |
Le Comité a noté qu'il n'existait pas de méthode uniforme pour tenir compte de cet écart de trois mois et que le Siège et les missions de terrain appliquaient parfois des critères différents. | UN | 40 - ولاحظ المجلس أنه لا توجد سياسة موحدة لمعالجة هذا الفرق الزمني، وأنّ معايير مختلفة تطبق في المقر وفي البعثات الميدانية في هذا المجال. |
Le Secrétaire général indique au paragraphe 20 du document A/64/284 que la disparité des systèmes informatiques actuellement utilisés au Secrétariat et par les missions extérieures a influé sur la gestion de la fonction achat. | UN | 36 - يشير الأمين العام في الفقرة 20 من الوثيقة A/64/284 إلى أن تشتت نظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حاليا في الأمانة العامة وفي البعثات الميدانية قد أثر على إدارة وظيفة الشراء. |