dans les pays pauvres, les filles souffrent plus fréquemment de malnutrition que les garçons. | UN | وفي البلدان الفقيرة تكون الفتيات أكثر تعرضاً لسوء التغذية من الفتيان. |
dans les pays pauvres et dans ceux qui sortent d'un conflit, il n'a pas été aisé d'isoler les effets de la crise financière, dans la mesure où ces pays étaient déjà en proie à de nombreuses difficultés. | UN | وفي البلدان الفقيرة والبلدان الخارجة من النزاعات، لم يكن عزل الآثار المترتبة على الأزمة المالية أمرا يسيرا لأن النظم التعليمية في هذه البلدان كانت تواجه قبل وقوع الأزمة تحديات عديدة. |
A l'échelle mondiale, la durée de vie moyenne d'un téléphone portable chez un premier utilisateur est d'un an et demi environ; elle est de deux ans et demi dans les pays pauvres, où le coût est un facteur plus important, mais ne dépasse parfois pas un an dans les pays plus développés. | UN | وعلى المستوى العالمي يبلغ عمر الهاتف النقال عند أول مستخدم له 1.5 سنة، وفي البلدان الفقيرة حيث تكون التكلفة هي العامل الأهم فيبلغ عمره 2.5 سنة، وفي أكثر البلدان تقدماً يمكن أن ينخفض العمر إلى أقل من عام. |
Elles se sont déroulées au Nord et au Sud, dans des pays pauvres, des pays à revenu intermédiaire et des pays relativement riches. | UN | فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا. |
Elles se sont déroulées au Nord et au Sud, dans des pays pauvres, des pays à revenu intermédiaire et des pays relativement riches > > . (A/63/677, par. 6) | UN | فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا " (A/63/677 الفقرة 6). |
dans les pays pauvres, les femmes enceintes doivent souvent se débrouiller toute seule, par exemple pour bénéficier d'une alimentation appropriée. Et elles doivent fréquemment travailler de longues heures dans une usine ou dans un champ jusqu'au jour de l'accouchement. | News-Commentary | وفي البلدان الفقيرة يتعين على النساء الحوامل أن يعلن أنفسهن؛ فهن لا يتمتعن بأي رعاية صحية وليس لديهن مكان يلجأن إليه. وقد يناضلن من أجل الحصول على التغذية السليمة ويعملن لساعات طويلة في المصانع والحقول إلى أن يحين موعد المخاض. وهن يلدن في بيوتهن، وربما بمساعدة قابلة لم تحصل في الأرجح على تدريب طبي. |
dans les pays pauvres de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie du Sud où la pauvreté est la norme, la stratégie nationale adoptée doit pouvoir englober toute la gamme des mesures économiques et sociales du pays concerné, de ses orientations macro-économiques, à sa mise en oeuvre de projets et programmes individuels, en passant par ses efforts de renforcement des institutions. | UN | وفي البلدان الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا، حيث الفقر واسع الانتشار، يجب أن تكون أي استراتيجية وطنية على قدر من الاتساع يكفي لاستيعاب مجموعة السياسات الاقتصادية والاجتماعية بدءا من منطلق سياستها الاقتصادية الكلية من خلال جهودها لبناء المؤسسات، إلى تنفيذها لفرادى المشاريع والبرامج. |
dans les pays pauvres de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie du Sud où la pauvreté est la norme, la stratégie nationale adoptée doit pouvoir englober toute la gamme des mesures économiques et sociales du pays concerné, de ses orientations macro-économiques, à sa mise en oeuvre de projets et programmes individuels, en passant par ses efforts de renforcement des institutions. | UN | وفي البلدان الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا، حيث الفقر واسع الانتشار، يجب أن تكون أي استراتيجية وطنية على قدر من الاتساع يكفي لاستيعاب مجموعة السياسات الاقتصادية والاجتماعية بدءا من منطلق سياستها الاقتصادية الكلية من خلال جهودها لبناء المؤسسات، إلى تنفيذها لفرادى المشاريع والبرامج. |
Quatre-vingt-dix neuf pour cent des décès maternels dans le monde surviennent dans les pays en développement, et, dans les pays pauvres, jusqu'à 30 % des décès de femmes en âge de procréer (15-49 ans) sont probablement imputables à des causes liées à la grossesse, contre moins de 1 % dans les pays développés. | UN | فتسعة وتسعين بالمائة من الوفيات النفاسية في العالم تحدث في البلدان النامية، وفي البلدان الفقيرة تصل نسبة الوفيات ممن بلغن سن الإنجاب (15-49 سنة) لأسباب نفاسية إلى 30 في المائة بالمقارنة بأقل من 1 في المائة في البلدان المتقدمة النمو. |
Elles se sont déroulées au Nord et au Sud, dans des pays pauvres, des pays à revenu intermédiaire et des pays relativement riches > > . (A/63/677, par. 6) | UN | فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا " . (الفقرة 6) |