"وفي التقرير السنوي" - Translation from Arabic to French

    • dans son rapport annuel
        
    • dans le rapport annuel
        
    • et le rapport annuel
        
    • le rapport annuel de
        
    dans son rapport annuel de 1997, le directeur général de Shelter Trust a indiqué que, d'octobre 1996 à décembre 1997, l'antenne mobile avait recensé 73 personnes vivant sur l'île dans des conditions difficiles. UN وفي التقرير السنوي لعام 1997، أشار مدير عام منظمة الإيواء إلى أن فريق الخدمات الخارجية قد حدد 37 شخصا باعتبارهم يعيشون بلا مأوى في الجزيرة.
    dans son rapport annuel, l'Organe dresse un bilan détaillé de la situation courante en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    dans son rapport annuel, l'Organe fait un bilan approfondi de la situation actuelle en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة.
    Publication des revenus de titre rectifiés par le Service de l'information de la Bourse et dans le rapport annuel avant sa distribution UN أعيد نشر القيمة الصحيحة للأرباح المحققة عن كل سهم في إذاعة أخبار بورصة الأوراق المالية وفي التقرير السنوي قبل توزيعها
    Comme il est noté dans le rapport du Groupe de travail et dans le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, ce thème est ouvert à de nouveaux débats. UN وكما ورد في تقرير الفريق العامل وفي التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة، فإن هذا الموضوع مازال مفتوحا لمزيد من المناقشات.
    dans le rapport annuel du Conseil de sécurité, ma délégation prend note des efforts continus du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure pour trouver des moyens d'améliorer la qualité du rapport. UN وفي التقرير السنوي لمجلس الأمن، يحيط وفدي علما بالجهود المستمرة التي يبذلها فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى بغية إيجاد سبل لتحسين التقرير.
    Les allégations de caractère général sont consignées dans les documents d'après session et le rapport annuel du Groupe de travail. UN 34- وتُدرَج الادّعاءات العامّة في وثائق ما بعد الدورات وفي التقرير السنوي للفريق العامل.
    dans son rapport annuel, l'Organe dresse un bilan détaillé de la situation actuelle en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    dans son rapport annuel de 2013, il est fait état d'un nombre d'incidents en augmentation par rapport à 2012, la vétusté du matériel étant mentionnée comme l'une des raisons expliquant la recrudescence de ces attaques. UN وفي التقرير السنوي للشبكة الأكاديمية لعام 2013، أعلن أنه كان هناك عدد متزايد من الحوادث مقارنة بعام 2012. وحدد التقرير قِدم المعدات كواحد من الأسباب التي أدت إلى ازدياد عدد الهجمات.
    dans son rapport annuel axé sur les résultats pour 2002, le bureau de pays a indiqué que l'amélioration réelle et perçue de la situation en matière de sécurité et de justice était due en grande partie à l'appui fourni par le PNUD au Kosovo. UN وفي التقرير السنوي القائم على النتائج لعام 2002، حدد المكتب القطري التحسين الفعلي والملموس لحالة الأمن والعدالة في كوسوفو كنتيجة رئيسية للدعم المقدم من البرنامج الإنمائي.
    dans son rapport annuel (DP/2010/31) du 31 mars 2010, le Bureau de l'audit et des investigations résume comme suit ses principales conclusions concernant les deux bureaux régionaux. UN وفي التقرير السنوي للمكتب (DP/2010/31) المؤرخ 31 آذار/مارس 2010، ذكر بإيجاز النتائج الرئيسية التي توصل إليها فيما يتعلق بالمكتبين الإقليميين على النحو التالي:
    dans son rapport annuel axé sur les résultats pour 2002, le bureau de pays a indiqué que les institutions politiques, sociales et économiques étaient aujourd'hui davantage capables d'assurer l'exécution des processus de relèvement et de réconciliation et que ce renforcement de leurs capacités était dû en grande partie à l'appui fourni par le PNUD à l'Indonésie. UN وفي التقرير السنوي القائم على النتائج لعام 2002، أورد المكتب القطري زيادة قدرة الهياكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية لتعزيز عمليات الإنعاش والمصالحة في قائمة النتائج الرئيسية التي حققها الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لإندونيسيا.
    Ces mesures et les propositions complémentaires qu'il a présentées dans le rapport intitulé " Agenda pour la paix " et dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation ont été résumées dans le dernier rapport qui a été soumis à l'Assemblée, à sa quarante-septième session, sur la situation financière de l'ONU. UN وهذه المقترحات إلى جانب المقترحات اﻹضافية لﻷمين العام الواردة في التقرير المعنون " برنامج للسلم " وفي التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة، واردة بصورة موجزة في تقريره اﻷخير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين عن الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    dans le rapport annuel publié par le Bureau des politiques sur la condition féminine de Terre-Neuve-et-Labrador, on retrouve des engagements communs envers la CEDEF. UN وفي التقرير السنوي الذي نشره مكتب السياسات المتعلقة بالمرأة في نيوفواندلاند ولابرادور، حددت الالتزامات المشتركة بالاتفاقية.
    dans le rapport annuel de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes de 2006, cette mesure a été présentée comme exemple de bonne pratique. UN وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة.
    b À insérer dans les programmes de pays et dans le rapport annuel. UN )ب( وارد في البرامج القطرية وفي التقرير السنوي.
    b À insérer dans les programmes de pays et dans le rapport annuel. UN )ب( وارد في البرامج القطرية وفي التقرير السنوي.
    b À insérer dans les programmes de pays et dans le rapport annuel. UN )ب( وارد في البرامج القطرية وفي التقرير السنوي.
    Retient l'idée selon laquelle les réunions avec les États fournissant des contingents devraient être indiquées dans les prévisions mensuelles provisoires, le Journal et le rapport annuel. UN ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع المؤقت لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي.
    Retient l'idée selon laquelle les réunions avec les États fournissant des contingents devraient être indiquées dans les prévisions mensuelles provisoires, le Journal et le rapport annuel. UN ويبقي على إدراج اجتماعات البلدان المساهمة بقوات في المشروع الشهري المتوقع لأعمال المجلس وفي اليومية، وفي التقرير السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more