"وفي التقرير نفسه" - Translation from Arabic to French

    • dans le même rapport
        
    • dans ce même rapport
        
    • et dans le rapport lui-même
        
    dans le même rapport, ce comité a en outre déclaré : UN وفي التقرير نفسه ذكرت اللجنة كذلك:
    dans le même rapport, l'ancien Expert indépendant mettait l'accent sur les domaines d'intérêt retenus et les nouveaux domaines dans lesquels la solidarité internationale devrait occuper une place de choix, notamment le développement durable, le financement du développement et la coopération Sud- Sud. UN 23 - وفي التقرير نفسه أكّد الخبير المستقل السابق على محاور التركيز المختارة والمجالات الناشئة التي لا بد وأن يضطلع التضامن الدولي على صعيدها بدور أكثر مركزية بما في ذلك دوره في مجالات التنمية المستدامة والتمويل اللازم من أجل التنمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    4.4 dans le même rapport du 4 juillet 2007, l'ambassade de Suède à Ankara a confirmé que R. K. était membre du parti Moussavat mais a précisé qu'il n'avait jamais été un dirigeant du parti et que sa seule activité politique avait consisté à être journaliste au Yeni Moussavat. UN 4-4 وفي التقرير نفسه المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007، أكدت السفارة السويدية في أنقرة أن ر. ك. عضو في حزب المساواة، ولكنه لم يتول قط منصباً قيادياً في الحزب، وأن نشاطه السياسي اقتصر على عمله صحفياً في `ياني مساواة`.
    dans ce même rapport, les taux de vacance de postes prévus pour le personnel recruté sur le plan national sont sensiblement plus élevés dans le budget de l'exercice 2008/09 que dans celui de l'exercice en cours, alors que forte de son expérience, la Mission devrait compter moins de postes vacants, notamment pour cette catégorie de personnel. UN وفي التقرير نفسه نجد أن معدل الشغور المدرج في الميزانية والخاص بالوظائف الوطنية أعلى بكثير في ميزانية 2008-2009 مما كان عليه في الميزانية السابقة، في حين كان من المتوقع أنه كلما زادت خبرة البعثة، كلما قل عدد الشواغر، خاصة في صفوف الموظفين الوطنيين.
    4.4 dans le même rapport du 4 juillet 2007, l'ambassade de Suède à Ankara a confirmé que R. K. était membre du parti Moussavat mais a précisé qu'il n'avait jamais été un dirigeant du parti et que sa seule activité politique avait consisté à être journaliste au Yeni Moussavat. UN 4-4 وفي التقرير نفسه المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007، أكدت السفارة السويدية في أنقرة أن ر. ك. عضو في حزب المساواة، ولكنه لم يتول قط منصباً قيادياً في الحزب، وأن نشاطه السياسي اقتصر على عمله صحفياً في `ياني مساواة`.
    dans le même rapport, le Secrétaire général a décrit les constatations et recommandations découlant de l'étude de la structure informatique qui a permis de recenser les moyens informatiques dont l'Organisation était dotée et de montrer que l'environnement informatique du Secrétariat était fragmenté et hétérogène et faisait obstacle à l'efficacité et à l'efficience. UN وفي التقرير نفسه عرض الأمين العام النتائج والتوصيات التي انبثقت عن الاستعراض الشامل على نطاق المنظمة فيما يتعلق بقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأشار الأمين العام أيضا إلى الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يُظهـر تجـزؤ بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة وافتقارها إلى وحدة المعايـير، مما يؤدي إلى إهدار الكفاءة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more