"وفي الجامعة" - Translation from Arabic to French

    • à l'Université
        
    • au sein de l'Université
        
    En outre, l'Union des étudiants fait entendre la voix de ceux-ci dans la société et à l'Université. UN وذلك بالإضافة إلى اتحاد الطلبة الذي يعد صوت الطالب في المجتمع وفي الجامعة.
    Le français et l'anglais sont des langues véhiculaires que la grande majorité des Libanais apprennent et utilisent dès leur plus jeune âge à l'école, à l'Université et dans la vie de tous les jours. UN ومعظم اللبنانيين يتعلمون ويستخدمون الفرنسية واﻹنكليزية منذ نعومـــة أظفارهم في المدرسة، وفي الجامعة وفي حياتهم اليومية.
    Sous son égide, les moyens pédagogiques et scientifiques d’un enseignement de la langue amazighe dans les écoles fondamentales, dans les lycées et à l’université ont été réalisés. UN وتم تحت رعايتها إعداد الوسائل التربوية والعلمية لتعليم اللغة اﻷمازيغية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي الجامعة.
    Professeur principal de droit pénal et de criminologie à l'Université catholique du Pérou, à l'Université nationale San Marcos et à l'Université San Martin de Porres (USMP). UN أستاذ بارز في القانون الجنائي وعلم الجريمة في الجامعة الكاثوليكية البابوية في بيرو، وفي الجامعة الوطنية مايور دي سان ماركوس وفي جامعة سان مارتين ديبُّوريس.
    au sein de l'Université nationale, il existe une faculté de droit et des relations internationales qui forme des spécialistes dans ce domaine; 40 % des étudiants inscrits à cette faculté sont des filles. UN وفي الجامعة الوطنية، توجد كلية للحقوق والعلاقات الدولية، وهي توفر التدريب اللازم للمتخصصين في هذا الصدد؛ وثمة 40 في المائة من الطلبة المسجلين في هذه الكلية من الفتيات.
    à l'Université publique, la valeur moyenne mensuelle est de 150 dollars américains. UN وفي الجامعة العامة، يبلغ الرسم الشهري المتوسط 150 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Nombre d'inscrits à l'Université du Panama et à l'Université de technologie, par sexe, 1985, 1990 et 1994-1995 UN المقيدون في جامعة بنما وفي الجامعة التكنولوجية، حسـب الجنس، السنوات ١٩٨٥ و ١٩٩٠ و ١٩٩٤-١٩٩٥ الجامعة
    Né à Christchurch (Nouvelle-Zélande), en 1944, M. Francis a étudié à la Christchurch Boy's High School, à l'Université de Canberra et à l'Australian National University. UN وقد ولد في كرايست تشيرش بنيوزيلندا في عام ١٩٤٤ وتلقى تعليمه في مدرسة كرايست تشيرش الثانوية للبنين وفي جامعة كانبيرا وفي الجامعة الوطنية الاسترالية.
    Pour l'année universitaire 2008/09, elles représentaient 50,9 % des inscriptions à l'Université publique. UN وفي السنة الأكاديمية 2008/2009 وفي الجامعة الرسمية، مثلت النساء نسبة 50.9 في المائة من عدد الملتحقين بها.
    à l'Université, l'effectif des étudiants est évalué à 65 304, soit 69,3 % pour les garçons et 30,7 % pour les filles répartis dans les universités publiques de Dakar, Saint-Louis, Ziguinchor, Bambey et Thiés. UN وفي الجامعة: يقدر عدد الطلاب بمقدار 304 65 طلاب منهم 69.3 في المائة من الفتيان و 30.7 في المائة من الفتيات موزعين على الجامعات العامة في داكار وسان لوي، وزيغنكور، وبامبي، تياس.
    Professeur principal de droit pénal et de criminologie à l'Université catholique du Pérou, à l'Université nationale de San Marcos et à l'Université San Martín de Porres (USMP). UN أستاذ مبرَّز في القانون الجنائي وعلم الجريمة في الجامعة الكاثوليكية البابوية في بيرو، وفي الجامعة الوطنية مايور دي سان ماركوس وفي جامعة سان مارتين ديبُّوريس.
    La Thaïlande regrette les récentes tragédies qui, à Gaza, à l'Université hébraïque et ailleurs, ont fait des morts et des blessés parmi de nombreux civils innocents des deux côtés et causé des dégâts matériels. UN وتأسف تايلند بشدة للأحداث المأساوية التي حدثت مؤخراً في مدينة غزة، وفي الجامعة العبرية وفي أماكن أخرى أدت إلى مقتل وإصابة العديد من المدنيين الأبرياء من الجانبين بجروح إضافة إلى تدمير الممتلكات.
    Il a fait ses études à Kaboul, à l'Université américaine de Beyrouth, et a obtenu son doctorat à l'Université Columbia en relations internationales et anthropologie. UN وقد تلقى تعليمه في كابول وفي الجامعة الأمريكية ببيروت، وحصل على درجة دكتوراه الفلسفة في العلاقات الدولية والانثروبولوجيا من جامعة كولومبيا.
    Des formations ont également été organisées à l'Université des Nations Unies, à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) de l'ONU et à l'Université nationale australienne. UN كما نُظمت حلقات تدريبية في جامعة الأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي الجامعة الوطنية الأسترالية.
    Concentrant ses questions sur la liberté religieuse, il voudrait savoir tout d'abord s'il est exact que, comme le signalent plusieurs organisations non gouvernementales dignes de foi, les autorités font preuve de prosélytisme dans les prisons, dans les forces armées, dans la fonction publique et à l'Université. UN وفيما يتعلق باﻷسئلة المعنية بحرية التديّن، قال إنه يود معرفة ما إذا كان صحيحاً أم لا، مثلما تشير عدة منظمات غير حكومية جديرة بالثقة، أن السلطات تبشر بالدين في السجون وعلى صعيد القوات المسلحة والوظيفة العمومية وفي الجامعة.
    De plus, elle contribue à l’Année spatiale internationale en Europe et à l’Université internationale de l’espace, et elle a mis en place un centre de liaison pour le droit spatial. UN يضاف الى ذلك أن الوكالة ناشطة في العمل في اطار السنة الدولية اﻷوروبية للفضاء وفي الجامعة الدولية لشؤون الفضاء ، وقد أنشأت جهة وطنية للاتصال بشأن قانون الفضاء .
    18. Des cours d'astronomie et d'astrophysique sont donnés à l'Université de Malaya et à l'Université nationale de Malaisie, qui propose aussi des cours de troisième cycle ainsi que des cours spécialisés de maîtrise et de doctorat en ingénierie des télécommunications. UN 18- تقدم دورات دراسية في علم الفلك والفضاء في جامعة مالايا وفي الجامعة الوطنية الماليزية، التي تقدم أيضا دورات دراسية على مستوى الدراسات العليا ودورات دراسية متخصصة على المستوى الجامعي وفوق الجامعي في مجال هندسة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Des instituts pour les études intégrées ont été mis en place dans les Universités de Linz, Graz et Klagenfurt ainsi qu'à l'Université technique de Vienne en vue d'étoffer encore les mesures d'appui dans le domaine de l'enseignement et de la recherche en faveur des étudiants handicapés. UN وقد أُنشئت في جامعات " لينتس " و " غراتس " و " كلاغينفورت " وفي الجامعة التقنية لفيينا " معاهد للدراسة المتكاملة " مكرسة لزيادة تطوير تدابير الدعم في مجال التدريس والبحوث فيما يتعلق بالطلاب المعوَّقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more