"وفي الجمهورية الدومينيكية" - Translation from Arabic to French

    • en République dominicaine
        
    • la République dominicaine
        
    Ce rapport donnait un aperçu régional de la sécurité citoyenne dans les 18 pays de l'Amérique latine continentale et en République dominicaine. UN ويعرض هذا التقرير منظوراً إقليمياً لأمن المواطن في البلدان الثمانية عشر الواقعة في قارة أمريكا اللاتينية وفي الجمهورية الدومينيكية.
    en République dominicaine et au Paraguay, les organisations de la société civile jouent un rôle actif pour soutenir l'adoption de lois sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN وفي الجمهورية الدومينيكية وباراغواي، تلعب منظمات المجتمع المدني دورا فاعلا في دعم اعتماد قوانين الأمن الغذائي والتغذوي.
    C'est ce qui vient de se passer au Honduras, et c'est ce qui s'est passé au Venezuela en 2002, et au Brésil avec João Goulart, ou encore en République dominicaine. UN هذا ما حدث في هندوراس، وفي فنزويلا في عام 2002. وحدث ذلك في البرازيل مع جواو غولار، وفي الجمهورية الدومينيكية.
    en République dominicaine, l'UNICEF a apporté son appui au Ministère du travail dans l'élaboration de critères et de directives régissant les salles d'allaitement sur le lieu de travail. UN وفي الجمهورية الدومينيكية قدَّمت اليونيسيف الدعم إلى وزارة العمل لطرح المعايير والمبادئ التوجيهية اللازمة لإنشاء غرف للرضاعة الطبيعية في مواقع العمل.
    Il est actuellement procédé à l'élaboration d'un plan national visant à protéger les enfants vulnérables et à empêcher les familles de les placer comme domestiques en Haïti et en République dominicaine. UN وجار وضع خطة وطنية لحماية الأطفال الضعفاء ومنع الأُسر من إرسال أطفالهن للعمل في الخدمة المنزلية داخل هايتي وفي الجمهورية الدومينيكية على السواء.
    C'est ainsi qu'en République dominicaine, les système des Nations Unies a joué un rôle majeur dans l'amélioration de la capacité nationale en termes de réponse, d'une part, face aux catastrophes naturelles et, d'autre part, face aux maladies et aux autres problèmes sanitaires nationaux, ainsi que dans l'établissement d'un cadre légal de protection des enfants. UN وفي الجمهورية الدومينيكية على سبيل المثال، كان دور منظومة الأمم المتحدة مهما في تحسين القدرات الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية والأمراض والمشاكل الصحية الوطنية الأخرى، وكذلك في وضع إطار قانوني لحماية الأطفال.
    22. en République dominicaine, l'ancien système d'administration policière et militaire est en train d'être converti en un nouveau modèle pénitentiaire axé sur le reclassement et la formation professionnelle des détenus. UN 22- وفي الجمهورية الدومينيكية يجري تغيير النظام القديم لإدارة الشرطة والجيش إلى نموذج جديد في الخدمة الإصلاحية يركز على إعادة التأهيل والتدريب المهني للسجناء.
    En mai 2004, d'importantes inondations en Haïti et en République dominicaine ont fait plus de 1 500 morts et contraint plus de 16 000 personnes à se déplacer. UN وفي أيار/مايو 2004، تسبب فيضان واسع النطاق في هايتي وفي الجمهورية الدومينيكية في مصرع ما يزيد على 500 1 شخص وشرد ما يزيد على 000 16 شخص.
    Des cours ont été organisés au Venezuela du 19 au 30 novembre 2007 et en République dominicaine du 16 au 27 juin 2008. UN ونُظمت الدورات التدريبية في جمهورية فنـزويلا البوليفارية خلال الفترة من 19 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي الجمهورية الدومينيكية خلال الفترة من 16 إلى 27 حزيران/يونيه 2008.
    Le ralentissement de l'activité économique aux États-Unis en 2001-2002 a également été un facteur déterminant, en particulier au Mexique, dans les cinq pays membres du Marché commun centraméricain, en République dominicaine, à Haïti et au Panama. UN 7 - وكان تباطؤ النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة في الفترة 2001-2002 عاملا هاما آخر، ولا سيما في المكسيك، وفي البلدان الخمسة الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، وفي الجمهورية الدومينيكية وهايتي وبنما.
    Toujours en République dominicaine, CNN International a produit un magazine sur les projets d'hygiène sexuelle et de santé en matière de reproduction financés par le FNUAP, qui a bien mis en relief les activités du Fonds, à la fois dans le pays même et à l'échelon international. Encadré 8 UN وفي الجمهورية الدومينيكية أيضا، أعدت قناة CNN الدولية برنامجا إخباريا رئيسيا عن مشاريع الصحة الجنسية والإنجابية التي يعنى بها الصندوق في هذا البلد. وقد أتاح ذلك توعية قيّمة بأنشطة الصندوق في البلد وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    25. en République dominicaine, le FNUAP a apporté son soutien à un programme ayant permis de dispenser une formation à l'intention d'un réseau constitué de 360 jeunes éducateurs qui, tout en menant des activités IEC, assurent la distribution de préservatifs et l'orientation vers les services de santé. UN 25- وفي الجمهورية الدومينيكية دعم الصندوق برنامجاً وفر التعليم لمجموعة من مربي الأنداد قوامها 360 شخصاً تولّوا، بالإضافة إلى الاضطلاع بأنشطة المعلومات والتثقيف والاتصال، توزيع الرفالات وتوفير الإحالة إلى الخدمات الصحية.
    en République dominicaine, en 2010, les gouvernements locaux ont pris l'initiative, pour la première fois, de mettre en œuvre des programmes de relèvement élaborés en consultation avec les communautés suite aux inondations de 2009. UN 259 - وفي الجمهورية الدومينيكية تولت الحكومات المحلية في عام 2010 لأول مرة، زمام المبادرة بشأن تنفيذ برامج الإنعاش التي جرى وضعها بالتشاور مع المجتمعات المحلية في أعقاب الفيضانات التي حدثت في عام 2009.
    en République dominicaine, à la Grenade, à Nauru et au Samoa, les projets de l'UNESCO relatifs à la vision des jeunes pour la vie sur les îles ( < < Youth Visioning for Island Living > > ) comportent des programmes sur le VIH/sida et abordent spécifiquement la situation des femmes et des filles. UN وفي الجمهورية الدومينيكية وساموا وغرينادا وناورو، تشمل مشاريع " رؤية الشباب للحياة في الجزر " التي وضعتها منظمة اليونسكو برامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتوجه هذه المشاريع للنساء والفتيات تحديدا.
    en République dominicaine, un mécanisme renforcé de communication et de collaboration interinstitutionnelles doit être développé pour les questions liées à l'environnement (39). UN 64- وفي الجمهورية الدومينيكية ثمة حاجة إلى آلية أقوى للاتصالات والتعاون بين المؤسسات بصدد القضايا المرتبطة بالبيئة (39).
    en République dominicaine, le taux élevé de croissance du PIB - dû en partie au dynamisme des activités à forte intensité de main-d'oeuvre comme les industries manufacturières, le tourisme et le bâtiment - a fait monter considérablement les taux d'emploi, mais n'a pas provoqué une réduction importante du chômage, car l'essor de l'économie du pays a encouragé des personnes plus nombreuses à intégrer le marché du travail. UN وفي الجمهورية الدومينيكية أدى نمو الناتج المحلي الإجمالي بمعدل مرتفع - والذي يُعزى جزئيا إلى دينامية الأنشطة التي تستخدم يدا عاملة كثيفة مثل الصناعة التحويلية والسياحة والإنشاءات - إلى ارتفاع معدل العمالة ارتفاعا شديدا ولكنه فشل في الحد من الأعداد الكبيرة للعاطلين لأن الانتعاش الاقتصادي بالبلد شجع مزيدا من الناس على دخول سوق العمالة.
    Il a baissé au Brésil et au Mexique (respectivement 5,7 et 3,3 % en 2005 contre 7,6 et 5,2 % en 2004), mais aussi au Venezuela (de 19,2 à 14,4 %), en République dominicaine (de 28,7 à 7,4 %), en Haïti (de 20,2 à 15,4 %), au Pérou (de 3,5 à 1,5 %) et en Uruguay (de 7,6 à 4,9 %). UN وانخفض معدل التضخم أيضا في جمهورية فنزويلا البوليفارية (من 19.2 في المائة إلى 14.4 في المائة) وفي الجمهورية الدومينيكية (من 28.7 في المائة إلى 7.4 في المائة) وفي هايتي (من 20.2 في المائة إلى 15.4 في المائة) وفي بيرو (من 3.5 في المائة إلى 1.5 في المائة) وفي أوروغواي (من 7.6 في المائة إلى 4.9 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more