Rien qu'en Afrique australe, la régression a été de l'ordre de 42,5 %. | UN | وفي الجنوب الافريقي وحده بلغت نسبة الانخفاض ٤٢,٥ في المائة. |
en Afrique australe et au Moyen-Orient, des mesures de portée historique ont été prises vers un monde plus juste et plus pacifique. | UN | وفي الجنوب الافريقي والشرق اﻷوسط اتخذت خطوات ذات أهمية تاريخية صوب عالم أكثر عدلا وسلاما. |
en Afrique australe et en Afrique de l'Est, le PNUCID a dispensé une formation à des juges, des procureurs et des magistrats de 19 pays. | UN | وفي الجنوب الافريقي وشرق افريقيا، درّب البرنامج قضاة ووكلاء نيابة عامة وقضاة صلح من 19 بلدا. |
37. en Afrique australe, un projet a été lancé en 1999, qui vise la réduction de la demande et devrait aboutir à l’établissement de 10 centres locaux d’orientation, de traitement et de réinsertion des toxicomanes dans les zones les plus défavorisées de la sous-région. | UN | ٧٣ - وفي الجنوب الافريقي استهل في عام ٩٩٩١ مشروعا لخفض الطلب على المخدرات لانشاء عشر مراكز مجتمعية لتقديم المشورة والعلاج واعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات في أفقر أجزاء الجنوب الافريقي. |
Plusieurs orateurs ont fait observer que les ressources que le Département ne consacrait plus à des activités d'information pour lutter contre l'apartheid pourraient être réaffectées au développement économique et social et à la démocratie en Afrique en général, et en Afrique australe en particulier. | UN | واقترح عدة متكلمين أنه يمكن إعادة تخصيص موارد اﻹدارة التي أصبحت متوفرة بسبب وقف أنشطة اﻹعلام المناهضة للفصل العنصري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والديمقراطية في افريقيا بوجه عام وفي الجنوب الافريقي بوجه خاص. |
en Afrique australe, le PNUCID s’emploie, avec les autorités locales et le secrétariat de la SADC, à dresser un inventaire complet des législations nationales et du cadre et des modalités de leur application en matière de lutte contre la drogue et dans les domaines pénaux connexes. | UN | وفي الجنوب الافريقي ، يعمل اليوندسيب مع السلطات المحلية وأمانة السادك على انتاج قائمة حصرية شاملة لﻷطر والطرائق القانونية الوطنية المتعلقة بتنفيذ تشريعات مكافحة المخدرات وما يتصل بها من تشريعات جنائية . |
Les effets de ce que l'on appelle la " fatigue de l'aide " sont encore accentués par les besoins croissants et les demandes accrues d'aide, d'investissements et de prêts commerciaux découlant des changements intervenus en Europe orientale et centrale, dans l'ancienne Union soviétique, en Afrique australe et au Moyen-Orient. | UN | ومما يعقد آثار ما يسمى " الاجهاد من تقديم المعونة " في البلدان المتقدمة النمو الحاجة المتزايدة إلى المعونة والطلب عليها، وكذلك الاستثمارات والقروض التجارية، نتيجة التغيرات الحاصلة في أوروبا الشرقية والوسطى، والاتحاد السوفياتي السابق، وفي الجنوب الافريقي والشرق اﻷوسط. |
32. Le Centre s'emploiera également à promouvoir le respect des droits de l'homme, en organisant des rencontres sur ce thème,en passant en revue la situation des droits de l'homme en Namibie et en Afrique australe, en exécutant des programmes destinés à sensibiliser divers groupes cibles aux droits de l'homme et en diffusant des informations sur les droits de l'homme et les questions connexes. | UN | ٣٢ - وقالت إن المركز سيعمل أيضا على تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عن طريق تنظيم مقابلات واجتماعات حول هذا الموضوع واستعراض حالة حقوق اﻹنسان في ناميبيا وفي الجنوب الافريقي عن طريق تنفيذ البرامج المخصصة لتوعية مختلف المجموعات المستهدفة والمهتمة بحقوق اﻹنسان ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والمسائل ذات الصلة. |