"وفي الحد من الفقر" - Translation from Arabic to French

    • et à la réduction de la pauvreté
        
    • et la réduction de la pauvreté
        
    • et de réduction de la pauvreté
        
    • et à réduire la pauvreté
        
    La Directrice a également fait observer que le fait d'accorder des ressources financières à la gestion forestière aurait pour effet de contribuer notablement à la bonne santé des économies nationales et à la réduction de la pauvreté. UN وأوضحت أيضاً أن تمويل الغابات يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في الاقتصاد الوطني وفي الحد من الفقر.
    Les effets micro et macroéconomiques des infrastructures favorisent l'accélération de la croissance tandis que les infrastructures de services offertes aux ménages peuvent contribuer à l'accroissement de la productivité du travail et à la réduction de la pauvreté. UN وآثار البنى التحتية هذه على المستويين الجزئي والكلي تُسهم في التعجيل بالنمو في حين أن الخدمات التي تتيحها البنى التحتية للأُسر المعيشية يمكن أن تساعد في زيادة تحسين إنتاجية العمل وفي الحد من الفقر.
    En outre, à un niveau macroéconomique, il reste à voir si et dans quelle mesure les privatisations ont contribué à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، ليس واضحاً، على صعيد الاقتصاد الكلي، ما إذا كانت الخصخصة قد ساهمت، وإلى أي حد ساهمت، في النمو الاقتصادي وفي الحد من الفقر.
    Il était de la plus haute importance de comprendre quels étaient les facteurs qui favorisaient la croissance et la réduction de la pauvreté ou qui y faisaient obstacle. UN وأوضح أن فهم نوع العوامل التي تساهم في النمو أو تعوقه وفي الحد من الفقر يُعتبر بالغ الأهمية.
    Le secteur privé joue un rôle notable dans le développement économique et social et la réduction de la pauvreté. UN 23 - يقوم القطاع الخاص بدور مهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحد من الفقر.
    L'application de cette Convention présente de nombreux avantages : elle joue un rôle important dans la protection de la santé humaine et de l'environnement, ainsi que de la réalisation des objectifs de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN والفوائد التي تعود على تنفيذ الاتفاقية واسعة النطاق: فهي تقوم بدور هام في حماية صحة البشر والبيئة، وفي الوفاء بأهداف التنمية المستدامة، وفي الحد من الفقر.
    En ce qui concerne la participation des femmes au développement, l'accroissement de leur productivité a contribué à accélérer la croissance et à accroître le rendement et à réduire la pauvreté. UN ٢٥ - ومضت تقول إنه فيما يتعلق بدور المرأة في التنمية فهي تلاحظ أن تحسين انتاجية المرأة يساهم في تحقيق النمو والكفاءة وفي الحد من الفقر.
    Ayant à l'esprit le rôle des villes en tant que moteurs du développement économique et social national ainsi que la contribution du logement à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté urbaine, UN وإذ يضع في اعتباره دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    Gardant à l'esprit le rôle des villes en tant que moteurs du développement économique et social national ainsi que la contribution du logement à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté urbaine, UN وإذ يأخذ في الحسبان دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    Ayant à l'esprit le rôle des villes en tant que moteurs du développement économique et social national ainsi que la contribution du logement à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté urbaine, UN وإذ يضع في اعتباره دور المدن كمحرك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وكذلك مساهمة الإسكان في توليد فرص العمل وفي الحد من الفقر الحضري،
    Une autre raison pour laquelle la croissance récente en Afrique n'a pas eu de profondes incidences sur la réduction de la pauvreté ou sur la création d'emplois est qu'elle ne s'est pas accompagnée d'un développement des capacités productives, développement essentiel à la création d'emplois décents et à la réduction de la pauvreté. UN 2- وثمة سبب آخر لكون النمو الذي سُجل مؤخراً في أفريقيا لم يكن له تأثير عميق على مسألة الحد من الفقر أو خلق فرص عمل، وهو أن هذا النمو لم يترافق مع تنمية القدرات الإنتاجية، التي تكتسي أهمية حاسمة في توليد فرص عمل لائقة وفي الحد من الفقر.
    1. Prie la Directrice exécutive, en exécutant le Programme pour l'habitat, de promouvoir l'accès aux ressources des femmes à faible revenu, soit à titre individuel, de coopératives ou d'autres formes d'association, en tant que contribution majeure à la mise en œuvre générale du Programme pour l'habitat et à la réduction de la pauvreté urbaine; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تنهض، في تنفيذها لجدول أعمال الموئل، بنفاذ النساء ذوات الدخل المنخفض إلى التمويل، إما كأفراد أو في تعاونيات، أو في الأشكال المنظمة الأخرى، كمساهمة رئيسية في التنفيذ الشامل لجدول أعمال الموئل وفي الحد من الفقر الحضري؛
    1. Prie la Directrice exécutive, en exécutant le Programme pour l'habitat, de promouvoir l'accès aux ressources des femmes à faible revenu, soit à titre individuel, de coopératives ou d'autres formes d'association, en tant que contribution majeure à la mise en œuvre générale du Programme pour l'habitat et à la réduction de la pauvreté urbaine; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تنهض، في تنفيذها لجدول أعمال الموئل، بنفاذ النساء ذوات الدخل المنخفض إلى التمويل، إما كأفراد أو في تعاونيات، أو في الأشكال المنظمة الأخرى، كمساهمة رئيسية في التنفيذ الشامل لجدول أعمال الموئل وفي الحد من الفقر الحضري؛
    Il était de la plus haute importance de comprendre quels étaient les facteurs qui favorisaient la croissance et la réduction de la pauvreté ou qui y faisaient obstacle. UN وأوضح أن فهم نوع العوامل التي تساهم في النمو أو تعوقه وفي الحد من الفقر يُعتبر بالغ الأهمية.
    Il était de la plus haute importance de comprendre quels étaient les facteurs qui favorisaient la croissance et la réduction de la pauvreté ou qui y faisaient obstacle. UN وأوضح أن فهم نوع العوامل التي تساهم في النمو أو تعوقه وفي الحد من الفقر يُعتبر بالغ الأهمية.
    On ne saurait trop insister sur les effets positifs qu'a l'éducation sur les gains de productivité, la santé des individus et la réduction de la pauvreté. UN ولا يمكن زيادة التأكيد على فوائد التعليم في تحسين الإنتاجية في العمل، وصحة الفرد، وفي الحد من الفقر.
    i) Les IED augmentent, mais ils sont concentrés dans le secteur des industries extractives; il faudrait s'efforcer d'élargir cette répartition sectorielle et d'en accroître les incidences sur le développement et la réduction de la pauvreté. UN `1` إن التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر تتزايد ولكنها تتركز في القطاعات الاستخراجية، وينبغي بذل جهود لتوسيع نطاق هذا التركُّز القطاعي وزيادة تأثيره في التنمية وفي الحد من الفقر.
    De plus, l'expérience comparée des pays montre que plus la structure d'une économie est diversifiée plus grande est l'importance du commerce dans la stimulation de la croissance et la réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجارب المقارنة تدل على أنه كلما كان هيكل الاقتصاد أكثر تنوعاً، تعاظم الدور الذي تؤديه التجارة في تحقيق النمو وفي الحد من الفقر.
    27. Mme Ascofaré Ouleymatou Tamboura, sixième VicePrésidente de l'Assemblée nationale du Mali et représentante de l'Union interparlementaire (UIP), a fait observer que le commerce était un important facteur de développement et de réduction de la pauvreté. UN 27- أوضحت السيدة أسكوفاريه أوليماتو تامبورا، النائبة السادسة لرئيس الجمعية الوطنية في مالي وممثلة الاتحاد البرلماني الدولي، أن التجارة تشكل عاملاً هاماً في التنمية وفي الحد من الفقر.
    Le Réseau des instituts d'éducation et de formation au tourisme de l'Asie et du Pacifique s'est encore agrandi et comptait, à la fin de 2007, 238 membres dans 43 pays et territoires, ce qui a contribué au renforcement de la capacité des pays d'élaborer des politiques utilisant le tourisme comme outil de développement socioéconomique et de réduction de la pauvreté. UN وزاد توسع عضوية شبكة التعليم والتدريب في مجال السياحة في آسيا والمحيط الهادئ. وبحلول نهاية عام 2007 كانت تضم 238 عضواً في 43 بلداً ومنطقة، يساهمون في تعزيز القدرة الحكومية على صياغة السياسات الرامية إلى تعزيز دور السياحة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر.
    La République démocratique populaire lao a salué les réalisations en matière de mise en œuvre des OMD et de réduction de la pauvreté. UN 118- وأعربت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن تقديرها للإنجازات المحققة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي الحد من الفقر.
    Toujours au titre de ce sous-programme, les pays continueront d'être aidés dans leurs efforts visant à tirer parti de leur statut particulier au sein de l'Organisation des Nations Unies et à s'intégrer au mieux dans l'économie mondiale et à réduire la pauvreté. UN وسيواصل البرنامج الفرعي دعم البلدان في جهودها الرامية إلى الاستفادة من مركز كل منها لدى الأمم المتحدة وفي الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي وفي الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more