"وفي الخدمة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • dans la fonction publique
        
    • et à la fonction publique
        
    • et l'Administration
        
    • fonction publique de
        
    Elle prévoit également l'intégration des combattants démobilisés dans les forces de sécurité et de défense et dans la fonction publique. UN وتتوخى الاستراتيجية أيضا إدماج المقاتلين المسرحين في قوات الأمن والدفاع وفي الخدمة المدنية.
    dans la fonction publique de l'Etat, les bénéficiaires du temps partiel sont majoritairement des femmes à 90 % de quotité de temps de travail. UN وفي الخدمة المدنية الحكومية تمثل النساء غالبية المستفيدين من العمل لجزء من الوقت بنسبة ٩٠ في المائة.
    De ce fait, le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité au Parlement et dans la fonction publique a sensiblement augmenté. UN ونتيجة لذلك، تزايد بدرجة كبيرة عدد النساء اللائي يتقلدن مناصب مسؤولة في البرلمان وفي الخدمة المدنية.
    Application de la discrimination positive aux institutions publiques et à la fonction publique UN نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة وفي الخدمة المدنية
    La Commission procède tous les cinq ans à un examen des équivalences de classe entre le régime commun des Nations Unies et l'Administration fédérale des États-Unis, qui est la fonction publique de référence. UN 274 - تقوم اللجنة كل خمس سنوات باستعراضات منتظمة لتعادل الرتب في النظام الموحد للأمم المتحدة وفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وهي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    dans la fonction publique de référence, le système d'évaluation et de suivi du comportement professionnel avait été abandonné en 1993 car il était considéré comme rigide et manquant de crédibilité, et ses résultats étaient sujets à caution. UN وفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، تم التخلي عن نظام إدارة اﻷداء واستعراضه في عام ١٩٩٣ بسبب اعتباره غير مرن وافتقاره الى المصداقية والتشكك في فوائده.
    Cette mesure est offerte et appliquée, notamment, dans le secteur commercial, dans la fonction publique fédérale et régionale et dans les universités. UN ويتم تقديم وممارسة نظام الموجه بالنسبة للمرأة في جميع المجالات وفي القطاع التجاري وفي الخدمة المدنية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي وفي الجامعات.
    dans la fonction publique, le nombre de femmes qui occupent des postes clefs est modeste/si on le compare au nombre d'homme qui occupent de tels postes. UN 114- وفي الخدمة المدنية كان عدد النساء في المناصب الرئيسية صغيرا بالمقارنة بعدد الرجال.
    Quel est le niveau de représentation des personnes appartenant à des minorités à la tête de ministères d'État, dans la fonction publique, dans la police et l'armée, y compris aux échelons les plus élevés, ainsi que parmi les juges nommés? UN :: ما هو مستوى تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات كوزراء في الدولة، وفي الخدمة المدنية وفي الشرطة والقوات المسلحة، بما في ذلك على أعلى المستويات، وكذلك في سلك القضاء؟
    Des groupes de la société civile et certains membres de la communauté internationale ont instamment prié le Président de nommer davantage de femmes au gouvernement, à la Cour suprême et dans la fonction publique. UN وقد حثت جمعيات المجتمع المدني وبعض أعضاء المجتمع الدولي الرئيس على تعيين عدد أكبر من النساء في مجلس الوزراء، والمحكمة العليا وفي الخدمة المدنية.
    Le VicePrésident du Parlement fédéral du Soudan est une femme, et 66 % des fonctionnaires sont des femmes, ce qui rend les hommes minoritaires dans la fonction publique. UN وفي الخدمة المدنية وصلت مشاركة المرأة وتمثيلها نسبة 66 في المائة في جميع نواحي الخدمة المدنية، أي أن الرجال أصبحوا أقلية في الخدمة المدنية في السودان.
    78. dans la fonction publique, le harcèlement sexuel est une faute disciplinaire prévue par le Code de la fonction publique qui donne du harcèlement une définition plus large que la Loi sur l'égalité de chances en matière d'emploi. UN 78- وفي الخدمة المدنية تعتبر المضايقة الجنسية جريمة تأديبية بموجب مدونة الخدمة المدنية التي تعرِّف هذه المضايقة تعريفاً أوسع مما جاء في قانون تساوي فرص العمل.
    d) Fournir dans son prochain rapport périodique des données, ventilées par groupe ethnique, sur la représentation de groupes minoritaires dans les organes politiques et les postes décisionnels, ainsi que dans la fonction publique. UN (د) تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنَّفة بحسب الجماعة الإثنية عن تمثيل الأقليات في الهيئات السياسية ومناصب صُنع القرار وفي الخدمة المدنية.
    e) dans la fonction publique, a été instauré un mi-temps de droit pour les fonctionnaires de l'Etat, territoriaux et hospitaliers dans deux cas : UN )هـ( وفي الخدمة المدنية العامة، أنشيء عمل لجزء من الوقت شرعي لموظفي الدولة والموظفين اﻹقليميين وموظفي المستشفيات في حالتين:
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures temporaires spéciales visant à assurer l'égalité des chances des femmes et des hommes sur le marché du travail, notamment à des postes de responsabilité dans le secteur structuré et dans la fonction publique au niveau fédéral. UN 19 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن التدابير الخاصة المؤقتة لضمان توفير فرص متكافئة للنساء والرجال في سوق العمل()، بما في ذلك في المناصب العليا في القطاع الرسمي وفي الخدمة المدنية على المستوى الاتحادي().
    Dans la plupart des emplois salariés, les revenus des hommes sont supérieurs à ceux des femmes d'un cinquième; aux postes de direction, la différence de revenu est supérieure à un tiers; dans la fonction publique (sauf les professeurs à temps partiel), les hommes occupant des emplois de niveau élevé ou des postes de direction gagnent 19 ou 12 pour cent, respectivement, de plus que leurs homologues féminins. UN وفي معظم الوظائف بمرتبات، كانت دخول الرجال أكثر من دخول النساء بنسبة الخمس؛ وفي المناصب اﻹدارية، زاد الفارق الدخلي على الثلث؛ وفي الخدمة المدنية )باستثناء المدرسين غير المتفرغين( تقاضى الرجال في الوظائف العالية أو التي تتطلب أعلى المهارات وفي المناصب اﻹدارية ١٩ في المائة و ١٢ في المائة على التوالي أكثر من زميلاتهم.
    Fin 2008, 900 des 2 600 employeurs du secteur privé, 172 des 250 collectivités locales et 48 des 65 entreprises publiques qui avaient été vérifiés avaient nommé leur superviseur. 140 superviseurs sont en place au sein du mouvement Kibboutzim et dans la fonction publique, 70 superviseurs (100 pour cent) ont été nommés dans les ministères et les organes auxiliaires. UN وبحلول نهاية سنة 2008، قام 900 من بين 600 2 صاحب عمل خضع للفحص في القطاع الخاص، و 172 من بين 250 مجلساً بلدياً محلياً و 48 من بين 65 مؤسسة حكومية، بتعيين مراقب. وكان يوجد في حركة التعاونيات الزراعية (الكيبوتزات) 140 مراقباً، وفي الخدمة المدنية جرى تعيين 70 مراقباً (100 في المائة) في الوزارات الحكومية والوحدات المساعدة.
    Le Gouvernement royal continue de promouvoir une plus large représentation et participation des femmes à des organismes de prise de décisions et à la fonction publique. UN 158- تواصل الحكومة الملكية التشجيع على زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها في هيئات صنع القرار وفي الخدمة المدنية.
    À la suite du massacre des Chypriotes turcs de décembre 1963, les Chypriotes turcs qui appartenaient au Gouvernement et à la fonction publique ont été écartés de leurs fonctions par la force et n'ont jamais pu les reprendre. UN وعلى أثر المجزرة التي تعرض لها السكان القبارصة اﻷتراك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، أخرج القبارصة اﻷتراك اﻷعضاء في الحكومة وفي الخدمة المدنية بالقوة من مكاتبهم ولم يسمح لهم أبدا بالعودة اليها.
    Compte tenu de cette recommandation, veuillez fournir des données statistiques actualisées sur la participation des femmes aux postes de haut niveau dans le Gouvernement et ses organes consultatifs, la fonction publique et l'Administration et le judiciaire. UN وفي ضوء هذه التوصية، يرجى تقديم آخر المعلومات الإحصائية المتعلقة بمشاركة النساء في المناصب الرفيعة في الحكومة وفي الهيئات الاستشارية التابعة لها وفي الخدمة المدنية والإدارة العامة والسلك القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more