"وفي الدورة الثانية عشرة" - Translation from Arabic to French

    • à la douzième session
        
    • à sa douzième session
        
    • lors de la douzième session
        
    à la douzième session du Groupe de travail, la Trinité-et-Tobago avait reçu 118 recommandations; elle en avait accepté 15 d'emblée et 33 se trouvaient à des stades divers de mise en œuvre. UN وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل، تلقت ترينيداد وتوباغو 118 توصية؛ قبلت على الفور 15 توصية منها، في حين كانت 33 من هذه التوصيات في طور التنفيذ بمراحل متفاوتة من الإنجاز.
    4. à la douzième session du Groupe de travail spécial, les Parties ont examiné le texte de négociation figurant dans le document FCCC/AWGLCA/2010/14. UN 4- وفي الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني، نظرت الأطراف في النص التفاوضي الوارد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/14.
    à la douzième session, en 2006, le Conseil a décidé de séparer les projets de règlement concernant les encroûtements cobaltifères et les sulfures polymétalliques. UN وفي الدورة الثانية عشرة المعقودة في عام 2006، قرر المجلس أن يفصل مشروع النظام المتعلق بالقشور الغنية بالكوبالت عن مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    à sa douzième session, tenue en 2006, le Conseil a repris l'examen du projet de règlement. UN 9 - وفي الدورة الثانية عشرة المعقودة في عام 2006، استأنف المجلس النظر في مشروع النظام.
    19. à sa douzième session, le Groupe de travail a recommandé que la Journée internationale des populations autochtones soit célébrée chaque année le 9 août. UN 19- وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل، أوصى الفريق بأن يكون الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في 9 آب/أغسطس من كل سنة.
    En 2006, à sa douzième session, tenue à Nairobi, la Conférence des Parties a, dans ses conclusions, adopté l'année 1992 comme année de référence pour le Kazakhstan (FCCC/CP/2006/L.2). UN وفي الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف التي عقدت في عام 2006 في نيروبي، اعتُمد عامُ 1992 كسنة الأساس فيما يتعلق بكازاخستان بموجب الاستنتاجات (FCCC/CP/2006/L.2).
    lors de la douzième session du Conseil, elle a réclamé l'adoption de résolutions sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et sur la situation des droits de l'homme au Honduras (voir A/HRC/12/50). UN وفي الدورة الثانية عشرة للمجلس، مارست الضغط لاتخاذ قرارات بشأن استقلال ونزاهة القضاء، وبشأن هندوراس (انظر A/HRC/12/50).
    à la douzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, le représentant de l'OIT a informé le Groupe de travail que son organisation avait l'intention de convoquer une réunion des organismes des Nations Unies afin de coordonner les activités pratiques et de mettre au point des directives en matière d'assistance technique aux populations autochtones. UN وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أبلغ ممثل منظمة العمل الدولية الفريق العامل بأن منظمته ستدعو الى عقد اجتماع لوكالات اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻷنشطة العملية ووضع المبادئ التوجيهية بشأن تقديم المساعدة التقنية للسكان اﻷصليين.
    4. à la douzième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), le Gouvernement du Royaume du Maroc a généreusement offert d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties. UN 4- وفي الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، قدمت حكومة المملكة المغربية عرضاً سخياً لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    31. à la douzième session du Groupe de travail, il a été recommandé que la Journée internationale des populations autochtones soit célébrée chaque année le 9 août. UN 31- وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل، أوصي بان يكون الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في 9 آب/أغسطس من كل سنة.
    77. à la douzième session de la Commission préparatoire, tenue à Kingston du 7 au 11 février 1994, la Chine avait signalé le naufrage de son navire océanographique R/V Xiangyanghong 16. UN ٧٧ - وفي الدورة الثانية عشرة للجنة التحضيرية، المعقودة في كينغستون في الفترة من ٧ الى ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، أبلغت الصين عن غرق سفينة اﻷبحاث " زيانغيانغهونغ ١٦ " التابعة لها.
    8. à la douzième session du Forum, tenue à Kitakyushu (Japon) en 2005, les organisations menant des activités dans les domaines de l'espace et de la gestion des catastrophes dans la région Asie-Pacifique ont convenu de collaborer. UN 9- وفي الدورة الثانية عشرة للملتقى، المعقود في كيتاكيوشو باليابان في عام 2005، اتفقت المنظمات المهتمة بشؤون الفضاء وإدارة الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على أن تتعاون فيما بينها.
    à la douzième session de la Commission du développement durable, le Conseil international des initiatives écologiques locales a souhaité continuer à mettre l'accent sur ces questions, car il est persuadé que tout progrès doit être évalué par rapport aux obstacles qui nous séparent de la stabilité à l'échelon local. UN وفي الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، يود المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية التشديد على هذه النقاط ويعتقد بأن أي تقدم يحرز ينبغي أن يقاس بمدى تذليل العوائق التي تعترض تحقيق الاستدامة على الصعيد المحلي.
    La crise actuelle des prix des produits alimentaires a suscité des débats animés lors des réunions de printemps de 2008 des institutions de Bretton Woods ainsi qu'à la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à Accra. UN 25 - وقد ولدت الأزمة الجارية في أسعار الأغذية مناقشات مكثفة تتعلق بالسياسات العامة في اجتماع الربيع لعام 2008 لمؤسسات بريتون وودز وفي الدورة الثانية عشرة للأونكتاد.
    à sa douzième session, en 2004, un appel général a été lancé aux partenaires de développement pour qu'ils prennent des mesures tendant à remplir tous les engagements de Monterrey et consacrent davantage de fonds à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN وفي الدورة الثانية عشرة للجنة، المعقودة في عام 2004، وُجِّه نداء عام إلى الشركاء الإنمائيين يهيب بهم أن يسيروا قدما نحو الوفاء بكامل التزامات مونتيري وأن يوجهوا قدرا زائدا من التمويل إلى الاستثمارات المكرسة لمجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    à sa douzième session, en 2004, il a été souligné qu'il était important de disposer de technologies peu coûteuses pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et que les progrès scientifiques et techniques, ainsi que les transferts de technologies, étaient essentiels pour atteindre les buts à long terme du développement durable. UN وفي الدورة الثانية عشرة المعقودة في عام 2004، شُدد على أهمية التكنولوجيات المناسبة المنخفضة التكلفة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى أن منجزات التقدم في مجالات العلم والتكنولوجيا، مقترنة بنقل التكنولوجيا، لها أهمية حاسمة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    à sa douzième session, la Commission du développement durable a abouti à la conclusion qu'un nombre considérable de pays ne parviendraient pas à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre des personnes qui n'ont pas accès à de l'eau potable et à des moyens d'assainissement de base et à améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de quartiers insalubres. UN وفي الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، استنتجت اللجنة أن هناك بلدانا كثيرة بمبعد عن تحقيق هدفي تقليل عدد السكان الذين لا يستطيعون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015، وتحسين معيشة 100 مليون على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة.
    à sa douzième session, qui s'est tenue du 28 avril au 2 mai 2003, la Commission a décidé d'un certain nombre d'ajustements destinés à faciliter la procédure d'examen des demandes émanant des États côtiers. UN 6 - وفي الدورة الثانية عشرة التي عقدت في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2003، تناولت اللجنة عددا من البنود المتعلقة بتسهيل عملية التعامل مع الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.
    19. à sa douzième session, le Groupe de travail a recommandé que la Journée internationale des populations autochtones soit célébrée chaque année le 9 août. UN 19- وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل، أوصى الفريق بأن يكون الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في 9 آب/أغسطس من كل سنة.
    lors de la douzième session de l'Autorité internationale des fonds marins, en août 2006, le Viet Nam a été élu au Conseil de l'Autorité pour un mandat couvrant la période 2007-2010. UN وفي الدورة الثانية عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار، التي عقدت في آب/أغسطس 2006، انتُخب فييت نام عضوا في مجلس السلطة للفترة 2007-2010.
    lors de la douzième session du Mécanisme de coordination régionale, en novembre 2011, un projet de programme de travail relatif au programme décennal de renforcement des capacités a été adopté, y compris des recommandations concernant sa mise en œuvre. UN وفي الدورة الثانية عشرة لآلية التنسيق الإقليمية (تشـرين الثاني/نوفمبر 2011)، اعتُمد مشروع برنامج عمل بشأن البرنامج العشري لبناء القدرات اشتمل على توصيات لتنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more