"وفي الدورة الرابعة والخمسين" - Translation from Arabic to French

    • à sa cinquante-quatrième session
        
    • à la cinquante-quatrième session
        
    • à sa cinquantequatrième session
        
    • de la cinquante-quatrième session
        
    à sa cinquante-quatrième session, l’Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l’expiration du mandat de MM. Akhund, Gurgel de Alencar, Ju, Mareyev, Sessi et Mme Klais. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء مدة عضوية السيد أخوند والسيد غورغيل والسيد سيسي والسيدة كلايس والسيد جيو.
    à sa cinquante-quatrième session, l’Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l’expiration du mandat du Contrôleur et Vérificateur général du Ghana. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات في غانا.
    à sa cinquante-quatrième session, l’Assemblée générale sera appelée à confirmer la nomination de trois membres désignés par le Secrétaire général pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l’expiration du mandat de MM. Bovich, Ohta et Stormonth-Darling. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين سيطلب إلى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أوتا والسيدة بوفيتش والسيد دارلينغ.
    à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme, on a commencé à examiner l’ensemble des mécanismes mis en place par la Commission en vue d’accroître leur efficacité. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، شرع في استعراض آليات اللجنة لكفالة فعاليتها في المستقبل.
    à sa cinquante-quatrième session (mars 1999), le Comité a adopté son opinion sur la communication No 8/1996 (B. M. S. c. UN ٥٤٨ - وفي الدورة الرابعة والخمسين )آذار/ مارس ١٩٩٩(، اعتمدت اللجنة رأيها في الرسالة رقم ٨/١٩٩٦ )ب.
    à sa cinquante-quatrième session, en 1998, la Commission des droits de l’homme a décidé d’examiner les questions relatives aux droits de l’homme des personnes handicapées, et j’ai ainsi eu l’occasion de prendre la parole à ce sujet. UN 69 - وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، المعقودة في عام 1998،قررت اللجنة أن تناقش المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمعوقين. وقد أتيحت لي الفرصة لأتكلم حول هذا البند.
    à sa cinquante-quatrième session, tenue à Genève, le Conseil a pris le temps de procéder à un échange de vues sur les résultats de la Conférence. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة في جنيف، كرس المجلس وقتا طويلا لتبادل الآراء بشأن نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    à sa cinquante-quatrième session en 1999, l'Assemblée générale a, avec le Conseil de sécurité, élu cinq membres de la Cour internationale de Justice (décision 54/310 A). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة في آذار/مارس 1999، انتخبت الجمعية العامة، وكذلك مجلس الأمن، خمسة أعضاء لمحكمة العدل الدولية (المقرر 54/310 ألف).
    à sa cinquante-quatrième session, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a adopté des méthodes révisées pour l'examen de la suite donnée aux observations finales (A/68/38, annexe III). UN 67- وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، اعتمدت اللجنة منهجية معدلة لإجراء المتابعة اللازمة (A/68/38، المرفق الثالث).
    à sa cinquante-quatrième session, le Comité a également adopté son opinion sur la communication No 10/1997 (Ziad Ben Ahmed Habassi c. Danemark). UN ٥٤٩ - وفي الدورة الرابعة والخمسين أيضا، اعتمدت اللجنة رأيها في الرسالة رقم ١٠/١٩٩٧ )زياد بن أحمد حباسي ضد الدانمرك( الذي يرد بكامله في المرفق الثالث - ألف.
    à sa cinquante-quatrième session, l’Assemblée générale devra pourvoir les sièges laissés vacants par les États suivants : Allemagne, Argentine, Autriche, Brésil, Cameroun, Congo, Indonésie, Iran (République islamique d’), Italie, Nicaragua, Nigéria, Pakistan, Pologne, Portugal, Roumanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, Thaïlande, Trinité-et-Tobago, Ukraine et Zimbabwe. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء المقاعد التي ستشغر بانتهاء عضوية الدول التالية: اﻷرجنتين وألمانيا وإندونيسيا وأوكرانيا وجمهورية إيران اﻹسلامية وإيطاليا وباكستان والبرازيل والبرتغال وبولندا وتايلند وترينيداد وتوباغو ورومانيا وزامبيا وزمبابوي والكاميرون والكونغو والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنمسا ونيجيريا ونيكاراغوا.
    à sa cinquante-quatrième session, en 1999, au titre du point intitulé < < Examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale > > , l'Assemblée générale a confirmé les dispositions de sa résolution 48/218 B, sous réserve des dispositions de sa nouvelle résolution (résolution 54/244). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة في عام 1999 وفي إطار البند المعنون " استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 48/218 باء " أكدت الجمعية العامة من جديد قرارها 48/218 باء، رهنا بأحكام القرار الجديد (القرار 54/244).
    à sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et l'autre sur l'implication d'enfants dans des conflits armés. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين اعتمدت الجمعية بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    à sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, l'autre sur l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين اعتمدت الجمعية بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    à sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a adopté deux protocoles facultatifs s'y rapportant (résolution 54/263) : l'un sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et l'autre sur l'implication d'enfants dans des conflits armés. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين اعتمدت الجمعية بروتوكولين إضافيين لاتفاقية حقوق الطفل (القرار 54/263): الأول بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    à sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). UN وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء دراسة وافية للطلبات (القرار 54/237 جيم).
    5. à sa cinquante-quatrième session, en 2007, le Conseil du commerce et du développement a adopté la décision 492 (LIV), intitulée < < Examen des activités de coopération technique de la CNUCED > > . UN 5- وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة في عام 2007، اعتمد مجلس التجارة والتنمية المقرر 492(د-54) بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد " .
    à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme, on a commencé à examiner l’ensemble des mécanismes mis en place par la Commission en vue d’accroître leur efficacité. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، شرع في استعراض آليات اللجنة لكفالة فعاليتها في المستقبل.
    à la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Francis, M. Klein et Mme Médina Quiroga. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا.
    à la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Francis, M. Klein et Mme Médina Quiroga. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا.
    à sa cinquantequatrième session (mars 1999), le Comité a adopté ses opinions sur les communications nos 8/1996 (B. M. S. c. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين (آذار/مارس 1999) اعتمدت اللجنة آراءها بشأن البلاغين رقم 8/1996 (ب.
    Lors de la cinquante-quatrième session, ma délégation a exprimé ses positions et participé au débat et à l'examen de nombreuses questions abordées dans ce rapport. UN وفي الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، أعرب وفدي عن مواقفه وشارك في مناقشة ودراسة كثير من المسائل الواردة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more