à sa quarante-septième session, la Commission des stupéfiants a lancé un appel en faveur d'une coopération internationale solide, en particulier entre la justice et les services de détection et de répression, pour prévenir le trafic de drogues et lutter contre ce phénomène. | UN | وفي الدورة السابعة والأربعين للجنة المخدرات، طالب المشاركون بتقوية التعاون الدولي، وخصوصا فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون على جميع المستويات، بغية منع الاتجار بالمخدرات ومكافحته. |
à sa quarante-septième session, la Commission de la condition de la femme examinera, pour la première fois, la question du lien entre les TIC et l'égalité des sexes, en se fondant sur les travaux précédents qu'elle a menés sur les femmes et les médias. | UN | 4 - وفي الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة، ستنظر اللجنة للمرة الأولى في الصلة بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمساواة بين الجنسين، وذلك بالاستناد إلى أعمالها السابقة المتعلقة بالمرأة ووسائط الإعلام، وأيضا على سبيل المواصلة لهذه الأعمال. |
à sa quarante-septième session, le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED a examiné le projet annoté de Programme d'action et demandé que l'établissement du projet de nouveau Programme d'action commence immédiatement sous la supervision du Président du Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | 73 - وفي الدورة السابعة والأربعين لبرنامج مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) قام مجلس التجارة والتنمية باستعراض الموجز المشروح لبرنامج العمل وطلب البدء فورا في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
à la quarante-septième session (mars 1993), M. Andreas Mavrommatis a été désigné pour le remplacer. | UN | وفي الدورة السابعة واﻷربعين )آذار/ مارس ٣٩٩١(، عُين السيد أندرياس مافروماتيس مقررا خاصا لمتابعة اﻵراء. |
a sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/155 sur cette question. | UN | وفي الدورة السابعة واﻷربعين اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٥٥ بشأن هذه المسألة. |
L'Assemblée générale a examiné cette question de sa trente et unième à sa quarante-cinquième session ainsi qu'à sa quarante-septième session (résolutions 31/191 et 32/104, décisions 33/430 et 34/435, résolutions 35/113, 36/116, 37/13, 38/228 B, 39/239, 40/241 A et B, 40/242, 41/204 A et B, 42/216 A et B, 43/220, 44/195 B, 45/236 B et 47/215). | UN | ونظرت الجمعية العامة في هذه المسألة في دوراتها من الحادية والثلاثين إلى الخامسة والأربعين وفي الدورة السابعة والأربعين (القرارن 31/191 و 32/104، والمقرران 33/430 و34/435، والقرارات 35/113 و36/116 و 37/13 و 38/228 بــاء و 39/239 و 40/241 ألف وباء و 40/242 و 41/204 ألف وباء و 42/216 ألف وباء و 43/220 و 44/195 باء و 45/236 باء و 47/215). |
à la quarante-septième session (mars 1993), M. Andreas Mavrommatis a été désigné pour le remplacer. | UN | وفي الدورة السابعة واﻷربعين )آذار/مارس ١٩٩٣(، عُين السيد أندرياس مافروماتيس مقررا خاصا لمتابعة اﻵراء. |
152. à la quarante-septième session de l'Assemblée générale, les principaux arguments des États Membres qui, tout en comprenant la difficulté de faire d'un seul coup la synthèse de tous les éléments en jeu en vue d'améliorer simultanément l'efficacité et la rentabilité, critiquaient cette décision, peuvent être résumés comme suit : | UN | ١٥٢ - وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، فإن الحجج الرئيسية للدول اﻷعضاء التي، مع إبداء تفهمها لصعوبات " جمع جميع العناصر المختلفة بغية تدعيم الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف في حزمة واحدة وفي وقت واحد " ، انتقدت هذا المقرر يمكن تلخيصها كما يلي: |
8. a sa quarante-septième session, après avoir examiné le rapport du Comité spécial3, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/23 du 25 novembre 1992, dans laquelle, notamment, elle : | UN | ٨ - وفي الدورة السابعة واﻷربعين اتخذت الجمعية العامة، بعد نظر تقرير اللجنة الخاصة)٣(، القرار ٤٧/٢٣ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
A cet égard, la délégation tchadienne, lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale de notre Organisation, avait appelé l'attention des délégués sur la précarité de la situation économique du pays. | UN | وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة استرعى وفدي الانتباه الى الحالة الاقتصادية المزعزة السائدة في بلادي. |