"وفي السيادة" - Translation from Arabic to French

    • et à la souveraineté
        
    vii) Le non-respect du droit des peuples à l'autodétermination et à la souveraineté sur leurs ressources naturelles. UN ' ٧ ' عدم مراعاة حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة على مواردها الطبيعية.
    Nous n'arrêterons pas nos efforts tant que le peuple palestinien n'exercera pas ses droits inaliénables, notamment son droit à l'autodétermination et à la souveraineté en tant qu'État indépendant établi sur les frontières de 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale. UN ولن يغمض لنا جفن حتى يمارس الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وفي السيادة كدولة مستقلة على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    La Convention étant le meilleur instrument permettant de les prendre en considération, il est essentiel d'intégrer les points de vue des peuples autochtones dans sa mise en œuvre et d'accorder un appui aux politiques qui renforcent le droit à une alimentation suffisante et à la souveraineté alimentaire. UN ولا بد بالتالي من الأخذ بوجهات نظر الشعوب الأصلية لدى وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ، ولا بد من دعم السياسات التي تعمل على تعزيز الحق في غذاء وافٍ وفي السيادة الغذائية.
    38. Un grand nombre de gouvernements se sont déclarés opposés à l'emploi du terme " peuples " qui signifierait que les autochtones étaient considérés comme sujets du droit international et, en tant que tels, auraient le droit à l'autodétermination et à la souveraineté sur les ressources naturelles. UN ٨٣- واعترض عدد كبير من الحكومات على استخدام كلمة " شعوب " ﻷن ذلك يعني ضمناً أن الشعوب اﻷصلية تعتبر من أشخاص القانون الدولي وتملك بهذه الصفة الحق في تقرير المصير وفي السيادة على الموارد الطبيعية.
    Le Mouvement réaffirme son attachement à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien et au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la souveraineté dans son État indépendant de Palestine, sur la base des frontières de 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وتعيد الحركة تأكيد التزامها بالحل السلمي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي السيادة داخل دولة فلسطينية مستقلة، على أساس حدود عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    Le Mouvement réaffirme son attachement à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien et au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la souveraineté dans un État palestinien indépendant, dans les limites des frontières de 1967, ayant Jérusalem-Est pour capitale. UN وتعيد الحركة تأكيد التزامها بالحل السلمي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي السيادة داخل دولة فلسطينية مستقلة، على أساس حدود عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    Nous réaffirmons notre attachement sans faille à une solution juste et pacifique au conflit israélo-palestinien et à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, y compris son droit à l'autodétermination et à la souveraineté dans son État indépendant de Palestine, avec Jérusalem-Est comme capitale. UN ونؤكد مجددا التزامنا الثابت إزاء التوصل إلى حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تحديد المصير وفي السيادة داخل دولته فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    30. Malgré des siècles d'occupation étrangère, de répression et de tentative d'extermination, la population autochtone Taino a survécu et le peuple de Porto Rico, en tant que descendant légitime, a déclaré son droit à l'autodétermination et à la souveraineté conformément au droit international et aux résolutions des Nations Unies. UN 30 - وقالت إنه على الرغم من التعرّض للاحتلال الأجنبي والقمع ومحاولات الإبادة لعقود عديدة فإن شعب التاينو الأصلي نجا من الاندثار، وشعب بورتوريكو الذي هو من ذريتهم الشرعية، كان قد أعلن أن له الحق في تقرير المصير وفي السيادة وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme son attachement à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien dans son ensemble et au droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la souveraineté dans son État indépendant de Palestine, sur la base des frontières de 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز مجددا التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني بصفة عامة، وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير وفي السيادة داخل دولة فلسطين المستقلة، على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Il s'agit notamment du droit des peuples à l'autodétermination et à la souveraineté permanente sur leurs ressources naturelles (article premier commun aux deux Pactes internationaux; article premier de la Déclaration sur le droit au développement) et du droit au développement défini dans la Déclaration sur le droit au développement. UN وتشمل هذه الحقوق حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية )المادة المشتركة ١ لكل من العهدين الدوليين؛ المادة ١ من إعلان الحق في التنمية( والحق في التنمية الوارد ذكره في إعلان الحق في التنمية.
    Par sa résolution 3236 (XXIX), du 22 novembre 1974, l'Assemblée générale a solennellement réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien, y compris son droit à l'autodétermination, à l'indépendance et à la souveraineté nationales. UN ولقد أكدت الجمعية العامة بجدية في قرارهـــا ٣٢٣٦ )د - ٢٩( المــــؤرخ ٢٢ تشريـــن الثاني/نوفمبر ١٩٧٤ على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير، وفي الاستقلال وفي السيادة الوطنية.
    En dernier lieu, il réaffirme le souhait de Cuba de contribuer à l'obtention d'une paix juste et durable pour tous les pays du Moyen-Orient afin que le peuple palestinien puisse exercer son droit à l'autodétermination et à la souveraineté, comme État indépendant ayant pour capitale Jérusalem-Est, en se fondant sur les frontières d'avant le 4 juin 1967 et le droit des réfugiés palestiniens de rentrer chez eux. UN 32 - وفي الختام، أكد من جديد رغبة كوبا في الإسهام في تحقيق حل عادل ودائم لجميع دول الشرق الأوسط على نحو يستطيع الشعب الفلسطيني فيه ممارسة حقه في تقرير المصير وفي السيادة كدولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية استنادا إلى الحدود القائمة قبل 4 حزيران/يونيه 1967 وعلى أساس حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more