"وفي الشمال" - Translation from Arabic to French

    • dans le nord
        
    • au nord
        
    • et dans le
        
    dans le nord et le nord-est, la Mission a pu visiter une douzaine de localités et s'entretenir de manière très correcte avec les autorités militaires. UN وفي الشمال والشمال الشرقي، تمكنت البعثة من زيارة عشرات البلدات ومقابلة السلطات العسكرية بطريقة لائقة للغاية.
    dans le nord, l’absence continue de pluie a desséché les pâturages et asséché les réservoirs. UN وفي الشمال أدى انقطاع المطر بشكل متواصل إلى تقلص المراعي وانعدام المياه الجوفية.
    Dans de nombreuses parties du pays, en particulier à l'est et dans le nord, l'insécurité est généralisée. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال.
    TOGO Le Togo couvre une superficie de 56 785 km² et est partagé en deux zones climatiques : au sud, un climat de type sub-équatorial et au nord un climat de type soudanien. UN تغطي توغو مساحة قدرها 785 56 كم2 وتنقسم إلى منطقتين مناخيتين: ففي الجنوب يوجد مناخ من النوع شبه الاستوائي وفي الشمال يوجد مناخ من النوع السوداني.
    dans le nord également, Mossoul et Tal Afar ont été la scène de nombreux attentats à la voiture piégée. UN وفي الشمال أيضا، شهدت الموصل وتلعفر هجمات متعددة بالقنابل.
    On signale des pannes complètes dans le nord et le nord-ouest de la ville. Open Subtitles لقد حصلنا على تقارير هناك مجموع انقطاع التيار الكهربائي في الشمال وفي الشمال الغربي للمدينة
    390. Selon certaines indications, l'avitaminose A se trouverait également dans certaines poches de pauvreté situées dans les États de Minas Gerais et São Paulo ainsi que dans le nord. UN 390- وهناك مؤشرات تدل على ظهور نقص فيتامين " أ " في عدد من جيوب الفقر في ولايتي ميناس جيرايس وساوباولو وفي الشمال.
    L'une des priorités de la Stratégie est d'appuyer les initiatives de prévention du crime qui tiennent compte de la culture dans les populations autochtones, à la fois dans les réserves et hors réserve ainsi que dans le nord. UN ومن أولويات الاستراتيجية تقديم الدعم للمبادرات المراعية للحساسية الثقافية لمنع الجريمة في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، سواء داخل المعازل أو خارجها، وفي الشمال.
    dans le nord et dans l'ouest, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a distribué des jeux de matériel éducatif à 175 000 enfants et 3 500 enseignants tandis que le Programme alimentaire mondial (PAM) distribuait des rations chaudes à 200 000 élèves. UN وفي الشمال والغرب، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بتوزيع مجموعات المواد التعليمية على 000 175 طفل و 500 3 مدرس، بينما وزع برنامج الأغذية العالمي وجبات ساخنة على 000 200 تلميذ.
    dans le nord et le nord-est, plus de 30 % des familles sont tributaires de ces prestations, qui vont de 25 à 40 dollars E.U. par mois, en fonction de la taille du ménage. UN وفي الشمال والشمال الشرقي، يعتمد ما يربو على 30 في المائة من الأسر على هذه الإعانات التي تتراوح بين 25 و40 دولاراً أمريكياً في الشهر حسب حجم الأسرة المعيشية.
    dans le nord et dans les zones de transition, la MINUS s'est heurtée à des restrictions en ce qui concerne ses déplacements et à une attitude fortement militariste de la police locale. UN وفي الشمال والمناطق الانتقالية، اضطرت البعثة إلى التكيف مع القيود على تنقلاتها والعقلية العسكرية المتأصلة لدى عناصر الشرطة المحلية.
    :: Israël a délibérément cherché à détruire les infrastructures en attaquant l'aéroport de Beyrouth, les ports libanais, les ponts dans le sud et dans le nord en violation des principes du droit international humanitaire. UN سعت إسرائيل عمدا إلى تدمير الهياكل الأساسية باستهداف مطار بيروت والموانئ والجسور اللبنانية في الجنوب وفي الشمال منتهكة بذلك مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Je veux des oisillons à Dorne, à Hautjardin, dans le nord. Open Subtitles أريد عصافير صغيرة في (دورن) في (هايغاردن) وفي الشمال
    . Elles se trouveraient dans le nord—ouest, le nord—est, le centre, le long de la frontière éthiopienne, dans la région de Gedo, et, depuis une date plus récente, dans les zones de conflit du sud du pays et autour de ces zones. UN ويعتقد أنها موجودة في الشمال الغربي وفي الشمال الشرقي وفي المنطقة الوسطى على امتداد الحدود الصومالية الاثيوبية وفي جيدو، ومؤخراً في مناطق النزاع وحولها في جنوب الصومال، وتزرع اﻷلغام حول المدن الرئيسية والمناطق الزراعية والرعوية الاستراتيجية وعلى طول الطرق التجارية إلى هذه المدن ومنها.
    Le Koweit insiste sur la nécessité de maintenir l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq. Compte tenu des difficultés que rencontre le peuple iraquien, le Koweït s'est employé à envoyer, par l'intermédiaire du Croissant-Rouge du Koweït, vivres et fournitures médicales à l'intention de la population civile iraquienne dans les régions qui bordent l'Iran et dans le nord de l'Iraq. UN تؤكد الكويت على ضرورة المحافظة على وحدة العراق وسلامة أراضيه، وسعت، إدراكا منها للصعوبات التي يتحملها شعب العراق، إلى إرسال مواد غذائية وطبية قام بتوفيرها الهلال اﻷحمر الكويتي لﻷهالي العراقيين في مناطق الحدود مع إيران وفي الشمال.
    29. C'est également dans le nord qu'est prévue la construction de la mini-centrale hydro-électrique de Wiwilí, qui fournira de l'énergie à un groupe de villes et sera exploitée conjointement par les autorités et les habitants de la localité. UN ٢٩ - وفي الشمال أيضا هناك المشروع المتعلق بتشييد محطة كهرمائية صغيرة لتوليد الطاقة في ويويلي، ستزود مجموعة من البلدات بالطاقة وسيشترك كل من السلطات والسكان المحليين في تشغيلها.
    Plus précisément, le différend frontalier qui oppose le Somaliland et le Puntland dans le nord du pays reste un grave motif de préoccupation, lequel est encore accentué par les actes de piraterie et les enlèvements observés, en particulier dans le Puntland. UN 19 - وفي الشمال على وجه التحديد، لا يزال النزاع الحدودي بين صوماليلاند وبونتلاند مصدر قلق أمني رئيسي، حيث تفاقم جراء أعمال الاختطاف والقرصنة، وخاصة في بونتلاند.
    Des incidents aux postes de contrôle, et au nord et au sud de la zone, ont requis la surveillance et l'intervention de la police civile. UN واستلزمت الحوادث التي وقعت في نطاق التفتيش وفي الشمال والجنوب قيام الشرطة المدنية للأمم المتحدة بمهام رصد وتدخل.
    Plus au nord de notre continent, la signature récente d'un accord de paix au Libéria contribuera, espérons-nous, à mettre un terme à un chapitre long et pénible de l'histoire de ce malheureux pays. UN وفي الشمال من قارتنا نأمل أن يؤدي التوقيع اﻷخير على اتفاق السلم في ليبريا الى نهاية فصل طويل وأليم في تاريخ هذا البلد التعس.
    au nord de Maglaj, dans la zone de la vallée de l'Usora, les forces de défense croates joignent vaillamment leurs efforts à ceux des forces de défense du Gouvernement bosniaque pour aider la ville de Maglaj, assiégée dans toute la mesure de leurs moyens limités. UN وفي الشمال من ماغلاي، بمنطقة وادي أوسورا، يلاحظ أن قوات الدفاع الكرواتية تشارك قوات دفاع الحكومة البوسنية، بمجهود باسل، من أجل مساعدة ماغلاي المحاصرة، وذلك بأقصى ما لديها من قدرات محدودة.
    De l'héroïne très pure produite en Colombie est disponible surtout le long de la côte est des États-Unis et dans le nord-est de ce pays. UN والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more