"وفي العديد من البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • dans de nombreux pays en développement
        
    • dans beaucoup de pays en développement
        
    • dans plusieurs pays en développement
        
    • dans nombre de pays en développement
        
    • dans bon nombre de pays en développement
        
    • dans divers pays en développement
        
    L'approche du Barefoot College a été reprise dans 13 États de l'Inde et dans de nombreux pays en développement d'Asie et d'Afrique; UN وقد تكرر نهج كلية بيرفـوت في 13 ولاية هندية، وفي العديد من البلدان النامية في آسيا وأفريقيا؛
    dans de nombreux pays en développement, la discrimination salariale est très marquée. UN وفي العديد من البلدان النامية يعد التمييز في الأجور أمراً خطيراً.
    dans de nombreux pays en développement, les rations alimentaires sont réparties au sein du ménage en fonction du statut de ses membres plutôt que de leurs besoins nutritionnels. UN وفي العديد من البلدان النامية يوزع الغذاء على أفراد اﻷسرة تبعا لمركزهم وليس حسب احتياجاتهم.
    dans beaucoup de pays en développement, les gouvernements nationaux ne peuvent partager les coûts élevés des infrastructures associées à la mise en place de systèmes de transports avec les collectivités locales et régionales. UN وفي العديد من البلدان النامية لا تستطيع الحكومات الوطنية مشاركة الجماعات المحلية والمناطق الإقليمية في تحمل عبء التكاليف العالية للهياكل الأساسية المترتبة على تطوير نظم النقل.
    dans beaucoup de pays en développement où la population active croît rapidement, surtout dans les zones urbaines, la création d'emplois reste le seul moyen sûr de combattre la pauvreté de manière durable. UN وفي العديد من البلدان النامية التي تتوسع فيها القوة العاملة توسعاً سريعاً، لا سيما في المناطق الحضرية، يبقى استحداث فرص العمل السبيل الوحيد لضمان مكافحة الفقر على نحو مستدام.
    dans nombre de pays en développement, il est plus facile d'avoir accès à un terminal de poche qu'à un ordinateur portable; c'est pourquoi les moyens d'apprentissage mobile peuvent garantir un meilleur accès aux cours en ligne. UN وفي العديد من البلدان النامية تكون الأجهزة المحمولة متاحة أكثر من الحواسيب الشخصية؛ وهكذا فإن التعلُّم بواسطة الهاتف المحمول يمكن أن يتيح بقدر أكبر الوصول إلى دورات التعلُّم الإلكتروني مقارنةً باستخدام حاسوب شخصي.
    dans de nombreux pays en développement, la prévalence de la pandémie nuit considérablement au développement économique et social. UN وفي العديد من البلدان النامية أعاقت نسبة تفشي الوباء التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    dans de nombreux pays en développement et pays en transition, le manque de financement et l’absence de services de promotion industrielle entravent souvent la création de petites et moyennes entreprises (PME). UN وفي العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، غالبا ما يعاق إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بفعل التمويل غير الكافي والافتقار الى خدمات الدعم الصناعية.
    40. dans de nombreux pays en développement et pays en transition, la question de la cohérence des politiques doit retenir toute l'attention. UN ٠٤- وفي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ينبغي معالجة قضية تماسك السياسة العامة معالجة جدية.
    dans de nombreux pays en développement, les coûts d'opportunité (perte potentielle de production, de recettes fiscales et d'investissements publics) sont probablement minimes compte tenu des faibles possibilités d'emploi et du potentiel réduit de recettes fiscales. UN وفي العديد من البلدان النامية يحتمل أن تكون تكاليف الفرص الضائعة من حيث الإنتاج المحتمل والعائدات الضريبية والاستثمارات العامة أدنى بسبب ندرة فرص العمالة والقدرة المحدودة على تحصيل الضرائب على الدخل.
    dans de nombreux pays en développement, les politiques relatives à la répartition de la population impliquent généralement des mesures visant à limiter l'exode rural. UN 29 - وفي العديد من البلدان النامية تتماثل إلى حد كبير السياسات المتعلقة بتوزيع السكان وبالتدابير المطلوبة للحد من الهجرة من الريف إلى الحضر.
    38. dans de nombreux pays en développement, l'agriculture de subsistance est pratiquée sur des petites parcelles et parfois plusieurs cultures sont pratiquées sur la même parcelle. UN ٣٨- وفي العديد من البلدان النامية تُطبَّق زراعة الكفاف على قطع صغيرة من الأراضي، وفي بعض الحالات تُزرع في نفس القطع من الأراضي عدة محاصيل.
    dans de nombreux pays en développement et en transition dont l'assise financière en matière de déficits budgétaires et de dette publique était généralement meilleure que celle des pays développés, les déficits budgétaires se sont nettement accrus en 2013, y compris dans bien des pays à revenu faible. UN 34 - وفي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، التي يتميز وضعها المالي من حيث العجز في الميزانية والدين العام بأنه أفضل عموما من الوضع المالي في الاقتصادات المتقدمة النمو، زاد العجز في الميزانية زيادة كبيرة في عام 2013، ولا سيما في عدد من البلدان المنخفضة الدخل.
    28. dans de nombreux pays en développement, on constate des inefficacités et des retards aux points d'échange (là où s'effectue le passage d'un mode à un autre), aux frontières et le long de la chaîne nationale de transport. UN 28- وفي العديد من البلدان النامية يحدث القصور والتأخير في نقاط التبادل (من واسطة نقل إلى أخرى)، عند المعابر الحدودية وعلى طول شبكة النقل الوطنية.
    70. dans de nombreux pays en développement, la population possède souvent peu de connaissances scientifiques et son intérêt pour la science est peu affirmé, ce qui limite les effets que pourraient avoir les activités menées pour sensibiliser le public et le faire participer à la prise de décisions scientifiques. UN 70- وفي العديد من البلدان النامية التي تعد فيها درجة وعي الجمهور بالعلوم منخفضة، كثيرا ما يكون اهتمام الجمهور بالعلوم منخفضا أيضا، الأمر الذي يحد من إمكانية نجاح أنشطة إثارة وعي الجمهور وإشراك هذا الأخير في صنع القرارات ووضع السياسات في مجال العلوم.
    dans beaucoup de pays en développement touchés, des mesures ont été prises pour définir des stratégies intégrées de développement durable tenant compte des domaines prioritaires identifiés dans les programmes d'action nationaux établis aux fins de la lutte contre la désertification. UN وفي العديد من البلدان النامية المتأثرة اتخذت خطوات من أجل صياغة استراتيجيات شاملة للتنمية المستدامة تضم مجالات ذات أولوية محددة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    L'amélioration des résultats économiques dans les pays développés et dans beaucoup de pays en développement permet d'espérer des progrès rapides en ce qui concerne l'atténuation de la faim et de la pauvreté dans les années à venir. UN وتحسّنُ الأداء الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو وفي العديد من البلدان النامية يبشر بحدوث تقدم كبير في التخفيف من الجوع والفقر خلال السنوات القادمة.
    dans beaucoup de pays en développement et de pays en transition, l'autorité chargée des questions de concurrence est de création récente, manque d'expérience et surtout de moyens financiers, et il lui est souvent impossible de s'assurer en permanence le soutien politique voulu. UN وفي العديد من البلدان النامية وكذلك في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقاليـة، لا تزال السلطة المعنية بالمنافسة حديثة العهد، وتفتقر إلى الخبرة وبخاصة إلى الموارد المالية، ولا تستطيع في الغالـب الاتكال على دعم سياسي مستمر.
    dans bon nombre de pays en développement, notamment en Afrique, le fait de remédier au déficit d'infrastructure peut grandement accroître la résilience de la population. UN وفي العديد من البلدان النامية - بما في ذلك بلدان أفريقيا - يمكن لسد الفجوة في البنية التحتية أن يعزز التأقلم بشكل كبير.
    dans divers pays en développement, des mesures ont été prises pour faciliter l'accès à la terre et améliorer la sécurité foncière, en particulier pour les femmes, afin de favoriser l'inclusion et l'intégration sociales et de s'engager dans des programmes d'éradication de la pauvreté. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعي والشروع في برامج للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more