au cours des deux dernières décennies seulement, la mortalité infantile a diminué de façon spectaculaire, tombant de 12 millions en 1990 à 7,6 millions en 2010. | UN | وفي العقدين الماضيين وحدهما، انخفضت وفيات الأطفال انخفاضا كبيرا من 12 مليون في عام 1990 إلى 7.6 ملايين في عام 2010. |
au cours des deux dernières décennies, la mortalité maternelle a baissé de 47 %. | UN | وفي العقدين الماضيين انخفضت وفيات الأمهات بنسبة 47 في المائة. |
au cours des deux dernières décennies, le MACHAV a mis sur pied plusieurs projets en Afrique, destinés à introduire de nouvelles technologies pour diversifier les cultures, principalement grâce à une utilisation plus efficace des systèmes d'eau et d'irrigation. | UN | وفي العقدين الماضيين أقام مركز ماشاف عددا من المشاريع في أفريقيا كان الهدف منها عرض تكنولوجيات جديدة لتنويع منتجات المحاصيل، وذلك أساسا من خلال زيادة كفاءة استخدام المياه، ونظم الري. |
au cours des deux dernières décennies seulement, la mortalité infantile a diminué de façon spectaculaire, tombant de 12 millions de décès en 1990 à environ 6,9 millions en 2011. | UN | وفي العقدين الماضيين وحدهما، انخفضت وفيات الأطفال انخفاضاً كبيراً من 12.0 مليونا في عام 1990 إلى ما يقدر بـ 6.9 ملايين في عام 2011. |
au cours des vingt dernières années, le programme d'atténuation de la pauvreté par le développement a permis de sortir de la pauvreté 10 millions de handicapés dans les zones rurales et 15 millions ont bénéficié de services de réadaptation. | UN | وفي العقدين الماضيين نجح برنامج تخفيف وطأة الفقر عن طريق التنمية، الذي تـرعاه الحكومة، في انتشال 10 ملايين شخص من ذوي الإعاقة في المناطق الريفية من براثن الفقر، كما حصل 15 مليون شخص على خدمات التأهيل. |