à Jérusalem-Est et dans la zone C, des équipes d'urgence sont venues en aide à des communautés vivant de part et d'autre de la barrière. | UN | وفي القدس الشرقية والمنطقة جيم، قدمت أفرقة الطوارئ الدعم للمجتمعات المحلية على جانبي الحـاجز. |
à Jérusalem-Est et dans ses environs, les activités de colonisation ont été menées à un rythme inégalé depuis 1992. | UN | وفي القدس الشرقية وحولها، سار النشاط الاستيطاني قدما بمعدّل لم يسبق له مثيل منذ عام 1992. |
Bien que l'attention se soit dernièrement portée sur Gaza, la situation continue de se détériorer en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. | UN | وبالرغم من أن اهتماما كبيرا قد وجه مؤخرا نحو غزة، فإن الحالة ما زالت تتدهور في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
C'est dans les provinces de Naplouse, de Ramallah et d'Hébron et à Jérusalem-Est que les attaques contre les Palestiniens et leurs biens ont été les plus fréquentes. | UN | 38 - أما الاعتداءات ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم فكانت أكثر تواترا في محافظات نابلس ورام الله والخليل وفي القدس الشرقية. |
à Jérusalem-Est également, les actes illégaux et provocateurs commis, permis ou protégés par le Gouvernement israélien se situent dans le sillage de son infraction flagrante du droit international. | UN | وفي القدس الشرقية كذلك، تعتبر الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية، أو التي تسمح بها وتحميها، استمرارا للخرق الواضح للقانون الدولي. |
En Cisjordanie, à Jérusalem-Est et dans la bande de Gaza, des générations de Palestiniens ont vécu et vivent encore sous l'occupation militaire la plus longue de l'histoire moderne. | UN | فأجيال من الفلسطينيين في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية وفي غزة عاشت، ولا تزال تعيش، تحت نير أطول احتلال عسكري في التاريخ الحديث. |
D. Démolitions de maisons et déplacements forcés dans le secteur C et à Jérusalem-Est | UN | دال - هدم المنازل والتشريد القسري في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية |
De ce fait, il y a aujourd'hui 260 000 colons en Cisjordanie, et environ 200 000 à Jérusalem-Est. | UN | ونتيجة لهذا التوسع وصل عدد المستوطنين في الضفة الغربية إلى نحو 000 260 مستوطن، وفي القدس الشرقية بلغ عدد المستوطنين قرابة 000 200 مستوطن. |
L'OIT a indiqué qu'elles s'étaient gravement détériorées en raison des obstacles qui continuaient d'entraver la circulation des personnes et des biens en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. | UN | فقد أفادت منظمة العمل الدولية بازدياد سوء حالة العمالة وحالة العمال إلى حد كبير نتيجة لاستمرار معوقات حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
Nous condamnons toutes les mesures prises par Israël pour créer un nouveau statu quo dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est, notamment celles qui constituent une menace pour le caractère islamique et arabe de la ville sainte. | UN | إننا نرفض كل ما تقوم به إسرائيل من إجراءات تهدف إلى خلق واقع جديد على الأرض الفلسطينية بشكل عام، وفي القدس الشرقية بشكل خاص، وما يترتب على ذلك من تهديد للطابع الإسلامي والعربي للمدينة المقدسة. |
à Jérusalem-Est occupée, 4 000 nouveaux logements de colons ont été approuvés en 2011. | UN | 34 - وفي القدس الشرقية المحتلة، وُوفق على إنشاء 000 4 وحدة سكنية جديدة للمستوطنين خلال عام 2011. |
En Cisjordanie, notamment à Jérusalem-Est, la démolition de maisons, l'implantation de colonies, l'annexion de terrains et la construction du mur de séparation, qui contredit à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, se poursuivent. | UN | وفي الضفة الغربية، وفي القدس الشرقية على نحو خاص، يستمر هدم المنازل وبناء المستوطنات وضم الأرض وبناء جدار الفصل، الذي يناقض فتوى محكمة العدل الدولية. |
Dans le village de Sama, près de Ramallah, et à Jérusalem-Est, neuf cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules militaires et sur un autobus de la compagnie " Egged " lors de quatre incidents séparés; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. | UN | وألقيت تسع قنابل بترول على مركبات عسكرية وعلى حافلة تخص شركة " إيجيد " في أربعة حوادث منفصلة في قرية ساما، قرب رام الله، وفي القدس الشرقية. |
à Jérusalem-Est et en Cisjordanie, des sources d'eau ont été interdites d'accès car elles se trouvaient dans des endroits où Israël comptait établir des colonies de peuplement ou des zones militaires1. | UN | وفي القدس الشرقية والضفة الغربية، أُغلقت مصادر المياه لإقامة مستوطنات ومناطق عسكرية(1). |
à Jérusalem-Est occupée, les autorités israéliennes ont démoli quelque 80 constructions appartenant à des Palestiniens entre février 2009 et mars 2010, contraignant environ 260 Palestiniens à l'exode. | UN | وفي القدس الشرقية المحتلة هدمت السلطات الإسرائيلية حوالي 80 من الهياكل المملوكة للفلسطينيين في الفترة بين شباط/فبراير 2009 وآذار/مارس 2010، مما أسفر عن تشرد حوالي 260 فلسطينياً. |
à Jérusalem-Est occupée, les autorités israéliennes ont démoli près de 80 constructions palestiniennes entre février 2009 et mars 2010, ce qui aurait obligé environ 260 Palestiniens à se déplacer4. | UN | 11 - وفي القدس الشرقية المحتلة، هدمت السلطات الإسرائيلية حوالي 80 هيكلا مملوكا للفلسطينيين في الفترة من شباط/فبراير 2009 إلى آذار/مارس 2010. |
Israël poursuit la construction du mur, ignorant et défiant ainsi manifestement l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et violant la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale du 20 juillet 2004, laquelle réaffirme la situation illicite découlant de la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. | UN | وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وعدم احترام للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجددا على عدم قانونية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
Pendant les neuf mois qu'ont duré les négociations israélo-palestiniennes, soit jusqu'en avril 2014, des ordres de démolition dans la zone C de la Cisjordanie et à Jérusalem-Est ont continué d'être donnés et exécutés à un rythme alarmant. | UN | وخلال فترة التسعة أشهر من المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية حتى نيسان/ أبريل 2014، تواصل إصدار وتنفيذ أوامر الهدم في المنطقة جيم من الضفة الغربية وفي القدس الشرقية بمعدل يثير القلق. |
à Jérusalem-Est seulement, les autorités israéliennes ont détruit 99 structures, y compris 52 maisons, et provoqué ainsi le déplacement de 320 personnes, dont 161 enfants. | UN | وفي القدس الشرقية وحدها، هدمت السلطات الإسرائيلية 99 مبنى، منها 52 مسكناً، فشردت 320 شخصاً، منهم 161 طفلاً(). |
dans Jérusalem-Est occupée, les colons se sont emparés de nouveaux bâtiments, et il a été annoncé qu'une nouvelle porte serait ouverte dans le mur de la vieille Ville pour la circulation, et que des bâtiments seraient construits dans le quartier juif. | UN | وفي القدس الشرقية المحتلـة اسـتولى المستوطنون على مبانٍ إضافية وأعلِن أن بوابـة جديدة للمرور ستفتح في المدينة القديمة وأنه ستقام مبــان جــديدة في الحي اليهودي. |
Le 9 décembre, il a été rapporté qu’en ce onzième anniversaire de l’Intifada des affrontements violents avaient opposé dans plusieurs villes de Cisjordanie et à Jérusalem—Est l’armée israélienne et les Palestiniens. | UN | ١٦٢ - في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، وهو اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الحادية عشرة لﻹنتفاضة، أبلغ عن وقوع مصادمات عنيفة في مختلف مدن الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |