"وفي القسم" - Translation from Arabic to French

    • dans la section
        
    • à la section
        
    • sa section
        
    Elle devrait être un des éléments de souplesse dont il est question plus haut, dans la section 1, et plus loin, dans la section 6 du présent chapitre. UN إذ يقصد به أن يكون أحد عناصر المرونة المشار إليها في القسم الفرعي ١ أعلاه وفي القسم الفرعي ٦ أدناه.
    dans la section qui suit, les références à " John Brown " se rapportent également à Davy McKee. UN وفي القسم الثاني، تتضمن الإشارات إلى شركة جون براون إشارات إلى شركة ديفي ماكي.
    C'est dans la section < < conseils > > de ces Règles que les questions importantes relatives au droit des conflits armés sont évoquées. UN وفي القسم التوجيهي من قواعد الاشتباك نجد الإشارة إلى القضايا الهامة في قانون المنازعات المسلحة.
    b) à la section II, avant le paragraphe 12 du dispositif, insérer un nouveau paragraphe conçu comme suit : UN (ب) وفي القسم ثانيا، أدخلت قبل الفقرة 12 من المنطوق فقرة جديدة نصها كما يلي:
    à la section V du présent rapport, les États membres sont invités à examiner cette progression continue et à formuler des recommandations relatives aux objectifs de l'École et à son rôle d'apprentissage et de formation du personnel du système des Nations Unies. UN وفي القسم الخامس من هذا التقرير، تدعى الدول إلى النظر في هذا الأداء المتنامي كأساس لصياغة التوصيات المتعلقة بأهداف الكلية ودورها في التعلم والتدريب في منظومة الأمم المتحدة.
    Ce texte, devenu la résolution 52/88 de l’Assemblée générale, prévoit à sa section II que le Traité type d’extradition devra être complété par les dispositions énoncées en annexe. UN وقد اعتمدت الجمعية مشروع القرار بعد ذلك ضمن قرارها ٢٥/٨٨. وفي القسم ثانيا من ذلك القرار، قررت الجمعية استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق ذلك القرار.
    dans la section ci-après, les préoccupations relatives à la procédure et à l'équité sont classées en trois grandes catégories, à savoir : UN وفي القسم التالي جرى تجميع الشواغل المتعلقة بالإجراءات والعدالة في ثلاث فئات عريضة تتعلق بما يلي:
    dans la section du génie, il est proposé de créer 12 postes temporaires. UN وفي القسم الهندسي، يقترح إنشاء ما مجموعه 12 وظيفة مؤقتة.
    dans la section du génie, trois postes temporaires sont nécessaires. UN وفي القسم الهندسي، تدعو الحاجة إلى ثلاث وظائف مؤقتة.
    dans la section intitulée < < Combler le fossé numérique > > , les observations faites par le Secrétaire général au sujet de la manière de combler le fossé entre riches et pauvres appellent l'éloge. UN وفي القسم المتعلق بتضييق الفجوة التكنولوجية الرقمية، كانت ملاحظة الأمين العام عن سد الفجوة بين الأغنياء والفقراء أمرا جديرا بالثناء.
    dans la section B du formulaire, le bureau régional, sur la base de son examen, décrit et note les domaines couverts par les programmes sur un barème à A à C, A étant le maximum. UN وفي القسم باء من النموذج، يبين المكتب الإقليمي مجالات البرنامج ويرتبها بناء على استعراضه. ويكون الترتيب على مقياس من ألف إلى جيم، حيث ألف أعلى مرتبة.
    dans la section II, il décrit les activités qu'il a réalisées depuis qu'il a pris ses fonctions en mai 2008. UN وفي القسم الثاني، يوجز الخبير المستقل الأنشطة التي قام بها منذ اضطلاعه بولايته في أيار/مايو 2008.
    dans la section III, il propose un cadre théorique préliminaire pour appréhender les liens entre la dette extérieure et les droits de l'homme, en se fondant sur les normes juridiques internationales. UN وفي القسم الثالث، يقترح إطاراً مفاهيمياً أولياً لفهم الصلة القائمة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان، استناداً إلى معايير قانونية دولية.
    dans la section ciaprès, le Rapporteur spécial avance l'idée qu'une fois restructuré, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale sera la tribune appropriée pour progresser vers le multilatéralisme dans ce domaine. UN وفي القسم أدناه، يدلّل المقرر الخاص على أن لجنة الأمن الغذائي العالمي، إن أُصلحت، هي المنتدى المناسب الذي يمكن للعمل المتعدد الأطراف أن يحقق من خلاله تقدماً بشأن هذه المسائل.
    dans la section < < Produits > > , les publications et les réunions de groupes d'experts sont présentées comme un mode de diffusion des pratiques optimales dans divers domaines thématiques. UN وفي القسم الخاص بالنواتج، لوحظ أن المنشورات واجتماعات أفرقة الخبراء هي السبيل لنشر أفضل الممارسات في مختلف المجالات المواضيعية.
    15. M. LALLAH se demande s'il ne faudrait pas, dans la section consacrée aux notifications de l'état d'urgence, citer la Thaïlande et la République arabe syrienne, qui ont l'une et l'autre proclamé un état d'exception sans en notifier le Secrétaire général. UN السيد لالاه: تساءل عما إذا كان من الأفضل، وفي القسم المخصص لإخطارات حالات الطوارئ، ذكر تايلند والجمهورية العربية السورية، واللتين أعلنتا حالة استثنائية دون إخطار الأمين العام.
    à la section III, les graphiques 6 et 7 présentent une répartition des types de demandes par thème pour 2011 et une comparaison des données couvrant les années 2008 à 2011, respectivement. UN وفي القسم ثالثاً، يقدم الشكلان 6 و 7 تفاصيل عن أنواع الاستفسارات حسب الموضوع المسألة في عام 2011 ومقارنة للبيانات التي تغطي السنوات 2008-2011 على الترتيب.
    Les rapports que celui-ci entretient avec le Mécanisme sont exposés à la section II, paragraphes 2, 8, 13 et 15 ainsi qu'à la section III, a) et e) et dans la note c). UN وفي القسم الثاني الفقرات ٢ و ٨ و ١٣ و ١٥، والقسم الثالث )أ( و )هـ( والحاشية )ج( وصف لعلاقته الشخصية بهذه الدائرة.
    à la section des finances, il est proposé de transformer le poste de fonctionnaire des finances (adjoint de 1re classe) (P-2) en poste d'administrateur recruté sur le plan national. UN 29 - وفي القسم المالي، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة الموظف المالي المعاون (ف-2) إلى وظيفة موظف وطني.
    d) à la section III, au paragraphe 5 j) du dispositif, avant les mots < < Offrir une aide aux États > > , ajouter les mots < < En fonction des ressources disponibles > > ; UN (د) وفي القسم ثالثا، في الفقرة العاملة 5 (ي) أدخلت عبارة " رهنا بتوافر الموارد " بعد " تقديم المساعدة " ؛
    Ce texte, devenu la résolution 52/88 de l’Assemblée générale, prévoit à sa section II que le Traité type d’extradition devra être complété par les dispositions énoncées en annexe. UN وقد اعتمدت الجمعية مشروع القرار بعد ذلك ضمن قرارها ٢٥/٨٨ . وفي القسم ثانيا من ذلك القرار، قررت الجمعية استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more