"وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني" - Translation from Arabic to French

    • à la quatrième Conférence mondiale sur
        
    • lors de la quatrième Conférence mondiale sur
        
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la CISL a été représentée par une délégation de femmes syndicalistes de premier plan venant de toutes les régions du monde. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، مثل اﻹتحاد فريق مؤلف من نقابيات بارزات ينتمين إلى جميع المناطق.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, une attention particulière a été accordée aux enfants de sexe féminin. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تم إيلاء اهتمام خاص للطفلة.
    Participation des organisations non gouvernementales aux activités préparatoires et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم
    lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, les gouvernements du monde sont convenus de l'objectif suivant : UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، اتفقت الحكومات على الهدف التالي:
    lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, il faudra souligner la nécessité d'intégrer plus efficacement les femmes dans le processus de développement et il faudra adopter des programmes pragmatiques. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى إدماج المرأة بصورة أكثر فعالية في عملية التنمية وينبغي اعتماد برامج عملية المنحى.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing et au Forum des organisations non gouvernementales tenu parallèlement à Huairou, les femmes ont réclamé l'avènement d'un monde leur conférant un pouvoir politique et économique. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومحفل المنظمات غير الحكومية ذي الصلة في هوايرو، طالبت النساء بعالم يكن فيه متمكنات سياسيا واقتصاديا.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing et au Forum des organisations non gouvernementales tenu parallèlement à Huairou, les femmes ont affirmé leur exigence d'émancipation politique et économique. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين ومحفل المنظمات غير الحكومية الموازي في هوايرو، طالبت النساء بعالم يكن فيه متمكنات سياسيا واقتصاديا.
    F. Participation des organisations intergouvernementales et d'autres entités aux travaux de la Commission et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes 76 UN واو - مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والكيانات اﻷخرى في أعمال اللجنة وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, trois États Membres s’étaient engagés à prendre des mesures pour améliorer la situation des petites filles dans les domaines de l’éducation et de la santé. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، عقدت ثلاث دول أعضاء التزاما باتخاذ إجراءات من أجل تحسين مركز الطفلة في التعليم والصحة.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, la violence à l'égard des femmes a été reconnue comme l'un des problèmes les plus urgents les concernant à l'échelle mondiale. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995، حُدد العنف ضد المرأة بوصفه واحدا من أكثر شواغل المرأة إلحاحا في جميع أنحاء العالم.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing, le chef de la délégation malaisienne s'est explicitement engagé à appliquer le programme d'action de Beijing et de revoir les réserves formulées à l'égard de la Convention : UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين، أعرب رئيس الوفد الماليزي صراحة عن التزام بلده بتنفيذ منهاج عمل بيجين وباعادة النظر في التحفظات التي وضعت على الاتفاقية، بقوله:
    La présente conférence ne doit pas être envisagée dans un contexte isolé car ses effets sur les réunions futures de l'Organisation des Nations Unies seront lourds de portée. À titre d'exemple, si le présent programme d'action est adopté, ses principaux éléments seront particulièrement utiles au Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague ainsi qu'à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing. UN ويجب ألا يُنظر الى هذا المؤتمر على حدة؛ فإنه سيكون ذا آثار بعيدة المدى في المؤتمرات المقبلة لﻷمم المتحدة، واعتماد العناصر اﻷساسية، مثلا، لبرنامج العمل هذا، سيسهم بمدخلات قيمة في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاغن، وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجنغ.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue récemment, à Beijing, la communauté internationale a reconnu le rôle crucial des femmes dans le processus de développement et a admis qu'une coopération internationale effective aux fins du développement restera un objectif irréalisable tant que les femmes ne participeront pas pleinement à la vie politique, économique et sociale de leurs sociétés respectives. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، سلم المجتمع الدولي بالدور الحيوي الذي تضطلع به المرأة في عملية التنمية، واعترف بأن التعاون الدولي الفعﱠال من أجل التنمية سيبقى هدفا مستعصيا ما لم تستطع المرأة المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمجتمعها.
    La présente conférence ne doit pas être envisagée dans un contexte isolé car ses effets sur les réunions futures de l'Organisation des Nations Unies seront lourds de portée. À titre d'exemple, si le présent programme d'action est adopté, ses principaux éléments seront particulièrement utiles au Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague ainsi qu'à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing. UN ويجب ألا يُنظر الى هذا المؤتمر على حدة؛ فإنه سيكون ذا آثار بعيدة المدى في المؤتمرات المقبلة لﻷمم المتحدة، واعتماد العناصر اﻷساسية، مثلا، لبرنامج العمل هذا، سيسهم بمدخلات قيمة في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاغن، وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجنغ.
    En 1995, à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing), les gouvernements, en adoptant le Programme d'action, ont reconnu que des schémas profondément ancrés de discrimination sociale et culturelle étaient parmi les grandes causes de la mauvaise santé sexuelle et procréative, allant jusqu'au décès et à l'invalidité maternelle, de même que le manque d'information et de services. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجين في عام 1995، اعترفت الحكومات، التي أقرّت منهاج العمل، بأن أنماط التمييز الاجتماعي والثقافي المترسخة تشكّل عوامل رئيسية في تردي الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الوفيات والإعاقات النفاسية.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, les dirigeants de la planète ont adopté un Programme d'action dont l'un des objectifs est d'arriver globalement à l'égalité des sexes parmi le personnel des organismes des Nations Unies pour l'an 2000. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995، اعتمد قادة العالم منهاج عمل() تضمّن هدف تحقيق المساواة بين الجنسين بشكل عام في ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2000.
    à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, les femmes autochtones ont exigé de pouvoir participer sur un pied d'égalité aux structures établies au sein de leur propre peuple et aux systèmes sociopolitiques en place à tous les niveaux. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، طالبت نساء الشعوب الأصلية بالمشاركة على قدم المساواة مع الرجل في كل من الهياكل القائمة داخل مجتمعات شعوبها، وفي النظم الاجتماعية والسياسية القائمة على جميع المستويات().
    lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et dans le cadre du Forum des ONG, l'UNICEF a organisé des ateliers sur la mobilisation de la communauté pour les soins obstétriques d'urgence et les autres questions relatives à la santé des femmes. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، نظمت اليونيسيف حلقات عمل في ندوة المنظمات غير الحكومية عن التعبئة المجتمعية للرعاية في حالات طوارئ التوليد وعن قضايا أخرى ترتبط بصحة اﻷم.
    26. lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le Haut Commissaire a rencontré les représentants des ONG, avec lesquels il s'est entretenu des droits des femmes et des droits humains d'une manière générale. UN ٦٢- وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، التقى المفوض السامي وأجرى مشاورات وثيقة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بحقوق المرأة وحقوق اﻹنسان.
    lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, l'ancien Président de la République populaire de Chine, Jiang Zemin, a déclaré : < < Nous attachons beaucoup d'importance à l'épanouissement et à la promotion des femmes, et nous avons fait de l'égalité des sexes une politique fondamentale destinée à promouvoir le développement social. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تعهد جيانغ زيمين، الرئيس السابق لجمهورية الصين الشعبية، " بأننا نعلق أهمية كبرى على تنمية المرأة والنهوض بها، وقد جعلنا المساواة بين الجنسين سياسة أساسية للدولة لتعزيز التنمية الاجتماعية.
    4.4 lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing en 1995, la Namibie a aidé à attirer l'attention sur le sort des petites filles. UN ٤/٤- وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ في بيجين، كان لناميبيا دور نشط في تركيز اهتمام العالم على " الطفلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more