"وفي المنتدى" - Translation from Arabic to French

    • et au Forum
        
    • lors du Forum
        
    • et du Forum
        
    • de l'Instance
        
    • Forum de
        
    • et lors du
        
    En juin 1992, des représentants de l'organisation ont participé au Sommet Planète Terre de Rio de Janeiro et au Forum mondial organisé parallèlement. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، شارك ممثلون عن المؤتمر في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو وفي المنتدى العالمي الذي رافقه.
    Il a également participé à l'initiative de l'OSCE sur la fiscalité et le développement et au Forum mondial sur la transparence et l'échange d'informations en matière fiscale. UN وشاركت الأمانة أيضا في مبادرة المنظمة المتعلقة بالضرائب والتنمية وفي المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية.
    Pour accomplir sa mission, le FGI a clairement besoin de fonds supplémentaires, surtout pour encourager une plus grande participation des pays en développement qui, manifestement, ont été systématiquement sous-représentés aux réunions de consultation et au Forum lui-même. UN ومن الواضح أن المنتدى يحتاج إلى مبالغ إضافية لكي يحقق مهمته، وبخاصة بغية دعم مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية التي كان تمثيلها منقوصا على نحو جلي ومنتظم في كل من اجتماعات التشاور وفي المنتدى نفسه.
    L’Assemblée s’est efforcée de promouvoir le Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement lors des ateliers nationaux qu’elle a organisés sur la population lors du Forum international de la jeunesse qui s’est tenu en Corée en 1996. UN وبذلت الجمعية الجهد لنشر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في حلقات العمل الوطنية للسكان التي عقدتها وفي المنتدى الدولي للشباب في كوريا في عام ١٩٩٦.
    Elle s'est également référée à l'appel qu'elle avait récemment lancé lors du Forum social mondial de Porto Alegre (Brésil) et du Forum économique mondial de New York en faveur d'une mondialisation éthique. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    Elle s'est également référée à l'appel qu'elle avait récemment lancé lors du Forum social mondial de Porto Alegre (Brésil) et du Forum économique mondial de New York en faveur d'une mondialisation éthique. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    Aussi, ses principales activités ont-elles consisté à participer aux travaux de la Commission des droits de l'homme, de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de plusieurs sous-commissions. UN ولذلك تتألف الأنشطة الرئيسية للجمعية من المشاركة في لجنة حقوق الإنسان، وفي المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وعدة لجان فرعية.
    21. Invite les États Membres à appuyer la participation des parties prenantes des pays en développement aux réunions préparatoires du Forum sur la gouvernance d'Internet et au Forum proprement; UN " 21 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه؛
    16. Invite les États Membres à apporter un appui propre à assurer une participation véritable des parties prenantes des pays en développement aux réunions préparatoires du Forum sur la gouvernance d'Internet et au Forum proprement dit en 2010; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية بفعالية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه في عام 2010؛
    16. Invite les États Membres à apporter un appui propre à assurer une participation véritable des parties prenantes des pays en développement aux réunions préparatoires du Forum sur la gouvernance d'Internet et au Forum proprement dit en 2010 ; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة من البلدان النامية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه في عام 2010؛
    Mars 2002 : représentante de l'AFJB à la < < Conférence des Nations Unies sur le financement du développement > > et au Forum mondial des organisations de la société civile, qui se sont tenus en mars 2002 à Monterrey au Mexique UN آذار/مارس 2002: تمثيل رابطة الحقوقيات ببنن في " مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمويل التنمية " وفي المنتدى العالمي لمنظمات المجتمع المدني اللذين انعقدا في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002
    13. Invite les États Membres à soutenir une participation véritable des parties prenantes des pays en développement aux réunions préparatoires du Forum sur la gouvernance de l'Internet et au Forum proprement dit, en 2009 et en 2010, et à envisager, selon qu'il conviendra, de verser des contributions au fonds d'affectation spéciale multipartite établi pour le Forum; UN " 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية بفعالية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه في عامي 2009 و 2010، وإلى النظر في المساهمة، على النحو المناسب، في الصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين المُنشأ للمنتدى؛
    13. Invite les États Membres à soutenir une participation véritable des parties prenantes des pays en développement aux réunions préparatoires du Forum sur la gouvernance d'Internet et au Forum proprement dit, en 2009 et en 2010, et à envisager, selon qu'il conviendra, de verser des contributions au fonds d'affectation spéciale multipartite établi pour le Forum; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة من البلدان النامية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه، خلال عامي 2009 و 2010، والنظر في التبرع، حسب الاقتضاء، للصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين، المنشأ لتمويل المنتدى؛
    En 2003, à Davos, en Suisse, lors du Forum économique mondial, le Gouvernement brésilien a proposé la création d'un fonds international pour combattre la faim et la pauvreté. UN وفي المنتدى الاقتصادي العالمي الذي عقد في دافوس، سويسرا، عام 2003، اقترحت حكومة البرازيل إنشاء صندوق دولي لمكافحة الجوع والفقر.
    lors du Forum mondial sur l'éducation, qui s'est tenu à Dakar en 2000, 164 États se sont engagés à réaliser les objectifs de l'initiative Éducation pour tous, et ont recensé six objectifs à atteindre à l'horizon 2015. UN وفي المنتدى العالمي للتربية، المعقود في داكار في عام 2000، تعهدت 164 حكومة بتحقيق أهداف مبادرة التعليم للجميع كما حددت ستة أهداف يجب أن تتحقق بحلول عام 2015.
    L'un des sujets abordés serait la santé génésique des adolescents; en effet, les jeunes étaient devenus très présents depuis la Conférence internationale sur la population et le développement et ils avaient demandé à se faire entendre durant la préparation du bilan de 1999 et lors du Forum international; le FNUAP était bien décidé à les y aider. UN وقالت إن موضوع الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيحظى بالاهتمام. وإن الشباب يشاركون مشاركة نشطة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنهم طالبوا بأن يكون لهم صوت مسموع في العملية التحضيرية لاستعراض السنوات الخمس للمؤتمر وفي المنتدى الدولي. وأكدت أن الصندوق ملتزم بضمان ذلك.
    Secrétaire honoraire de l'Association des consommateurs de Penang (Malaisie) et membre des Conseils d'administration du Centre du Sud à Genève et du Forum international sur la mondialisation. UN وهو أيضا الأمين الفخري لرابطة مستهلكي منطقة بنيانغ في ماليزيا وعضو في مركز الجنوب في جنيف وفي المنتدى الدولي المعني بالعولمة.
    La pertinence des travaux de la CNUCED a été renforcée par le fait qu'elle a participé plus activement aux travaux du système des Nations Unies et qu'elle a associé de plus près à ses activités différentes parties prenantes, notamment à l'occasion de deux colloques publics et du Forum mondial sur les produits de base. UN وتعززت أهمية الأونكتاد من خلال زيادة مشاركته في عمليات الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، وأيضا من خلال زيادة المشاركة التي أتيحت لمختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك في ندوتين عامتين وفي المنتدى العالمي السنوي للسلع الأساسية.
    La version espagnole a été exposée lors de la Réunion Amérique latine-Caraïbes des Nations Unies à l'appui de la paix israélo-palestinienne et du Forum public des Nations Unies à l'appui du peuple palestinien, qui se sont tenus à Santiago du 11 au 13 décembre 2008. UN وعرضت النسخة الإسبانية في الاجتماع الذي نظمته الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعما للسلام الإسرائيلي - الفلسطيني، وفي المنتدى العام الذي نظمته الأمم المتحدة دعما للسلام الإسرائيلي - الفلسطيني، وقد عقد كلاهما في سانتياغو في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    L'organisation a participé à diverses sessions du Conseil des droits de l'homme, de l'Instance permanente sur les questions autochtones, du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, des organismes créés en application de traités, et elle s'est entretenue avec des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN شاركت المنظمة في مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان، وفي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وآلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهيئات المعاهدات، وفي نقاشات مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La semaine dernière à Busan, au Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, la Secrétaire d'État Clinton a déclaré : UN وفي المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عقد في بوسان الأسبوع الماضي، قال أمين المنتدى كلينتون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more