"وفي المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • et dans les organisations
        
    • et des organisations
        
    • dans les organismes
        
    • ainsi que des organisations
        
    • et aux organisations
        
    • dans les organisations de
        
    • dans des organisations de
        
    • que dans les organisations
        
    • et au sein des organisations
        
    • et dans diverses organisations
        
    • et des participants des organisations
        
    • et dans d'autres organisations
        
    Le Comité est également préoccupé par le fait que les femmes demeurent sous-représentées au sein du corps diplomatique et dans les organisations internationales. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار تدني تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي وفي المنظمات الدولية.
    Les femmes se portent candidates à la vie politique au même titre que les hommes, y compris dans le service diplomatique et dans les organisations internationales. UN وتنافس المرأة الرجل على قدم المساواة في الحياة العامة، بما فيها السلك الخارجي وفي المنظمات الدولية.
    Les Seychelles sont membre de l'Organisation mondiale des douanes et des organisations régionales suivantes : UN إن مسؤولي الجمارك في سيشيل أعضاء في المنظمة العالمية للجمارك وفي المنظمات الإقليمية التالية:
    Cadres supérieurs et décideurs des agences nationales et des organisations régionales et internationales UN كبار المديرين وأصحاب القرار في الوكالات الوطنية وفي المنظمات الإقليمية والدولية
    dans les organismes qui ne reçoivent pas de contributions non liées, tous les coûts indirects doivent être recouvrés. UN وفي المنظمات التي لا تتلقى تبرعات غير مقيدة، يجب استرداد جميع التكاليف غير المباشرة.
    * Chercher à assurer une participation équitable des femmes aux travaux des organes de direction et de décision de l'État, ainsi que des organisations de la société civile; UN * التماس المشاركة العادلة للمرأة في هيئات إدارة الدولة واتخاذ القرار وفي المنظمات الاجتماعية.
    Article 8. Participation des femmes au Gouvernement et aux organisations UN المادة 8: مشاركة المرأة في الحكومة وفي المنظمات الدولية
    Des efforts louables ont été accomplis dans les secteurs tant public que privé et dans les organisations internationales pour définir et mettre au point les normes et les procédures nécessaires. UN وبذل العديد من الجهود القيمة في كل من القطاعين الخاص والعام، وفي المنظمات الدولية لتحديد ووضع المعايير واﻹجراءات اللازمة.
    Durant les cinq dernières années du XXe siècle, bien que la participation des femmes rurales dans les organes collectifs et dans les organisations politiques soit demeurée faible, des progrès significatifs et encourageants ont été enregistrés. UN في السنوات الخمس الأخيرة من القرن العشرين، وحـــتى في ظـــل الانخفــاض الذي ما زال قائماً لمشاركة المرأة في الهيئات الجماعية للنساء المزارعات وفي المنظمات السياسية، إلا أنه تحقق تقدم ملموس ومُشَجِّع:
    Certaines associations professionnelles et organisations non gouvernementales internationales s'emploient à organiser des consultations entre juges à l'échelon international, régional ou sousrégional et à diffuser la nouvelle jurisprudence en matière de droits de l'homme à l'ONU et dans les organisations régionales. UN وتسعى بعض الرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية إلى ترتيب مشاورات دولية وإقليمية ودون إقليمية فيما بين القضاة، وإلى تقطير فقه حقوق الإنسان، الناشئ في الأمم المتحدة وفي المنظمات الإقليمية.
    Dans le cadre des processus consultatifs, il faudrait tenir en compte des différentes procédures suivies par la société civile et les pouvoirs publics, ainsi que des changements d'équipe qui se produisent régulièrement dans les gouvernements et dans les organisations non gouvernementales. UN ولا بد للعمليات الاستشارية من أن تراعي مختلف إجراءات العمل في المجتمع المدني والحكومات، وكذلك التغيرات المتعلقة بشؤون الموظفين والتي تَحدُث بانتظام في الحكومات وفي المنظمات غير الحكومية.
    Article 8 : Proportion de femmes représentant les intérêts de l'Allemagne à l'étranger et dans les organisations internationales. UN المادة 8 - نسبة النساء اللائي يمثلن المصالح الألمانية بالخارج وفي المنظمات الدولية
    A fait la promotion des réformes démocratiques entreprises au Maroc auprès du Congrès et des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme UN عرفت بالإصلاحات الديمقراطية المغربية داخل الكونغرس وفي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Deuxièmement, le niveau de confiance de la population cible vis-à-vis de l'État dans lequel elle vit et des organisations qui travaillent dans la région conditionne la réussite des objectifs. UN وثانيا، يؤثر مستوى ثقة السكان المستهدفين في الدول التي يعيشون فيها وفي المنظمات التي تعمل في المنطقة على النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    dans les organismes qui ne reçoivent pas de contributions < < non liées > > , tous les coûts indirects doivent être recouvrés. UN وفي المنظمات التي لا تتلقى تبرعات غير مقيدة، يجب استرداد جميع التكاليف غير المباشرة.
    :: Mise à disposition d'environ 380 véhicules pour faciliter le transport des membres des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales internationales et nationales opérant dans les trois pays touchés UN :: توفير نحو 380 مركبة لتيسير نقل الأفراد العاملين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وفي المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة التي تنشط في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    La participation de la Grèce aux institutions de l'Union européenne et aux organisations internationales a représenté un facteur déterminant pour planifier et mettre en oeuvre de nouvelles interventions politiques et créer les infrastructures nécessaires pour promouvoir l'égalité dans tous les secteurs. UN وكانت مشاركة اليونان في مؤسسات الاتحاد الأوروبي وفي المنظمات الدولية عاملا أساسيا في تخطيط وتنفيذ الإجراءات السياسية الجديدة وفي استحداث البنى الأساسية اللازمة لتعزيز المساواة في جميع القطاعات.
    dans les organisations de taille plus modeste, il pourrait s'agir d'un poste à double fonction. UN وفي المنظمات الأصغر تكون الوظيفة مزدوجة.
    dans des organisations de petite taille, plusieurs centaines de rapports sont établis par an à l'intention des donateurs, alors que, dans les organisations de plus grande taille, les rapports se comptent par milliers chaque année (OIT: près de 2 600, FAO et OMS: respectivement près de 2 700 et 5 000). UN وفي المنظمات الأصغر حجماً، يجري سنوياً إعداد عدة تقارير تُقدم إلى المانحين، في حين تُعد المنظمات الأكبر حجماً آلاف التقارير سنوياً (منظمة العمل الدولية: نحو 600 2 تقرير، ومنظمة الأغذية والزراعة: قرابة 700 2 تقرير، ومنظمة الصحة العالمية: قرابة 000 5 تقرير).
    Lorsqu'un nombre suffisant de pays auront établi des programmes de statistiques de l'environnement, le champ de la collecte des données internationales sera graduellement étendu en fonction de la disponibilité des données, aussi bien dans les bureaux de statistiques nationaux que dans les organisations internationales. UN وبمجرد أن ينتهي عدد كاف من البلدان من وضع برامج لاحصاءات البيئة سيجري التوسع في جمع البيانات الدولية بالتدرج، بما يتسق مع تحسين توافر البيانات في المكاتب الاحصائية الوطنية وفي المنظمات الدولية.
    D'autre part, l'appel à la démocratisation de tous les pays demeure un appel creux tant que ses auteurs ne respectent pas les voies démocratiques dans la relations qu'ils entretiennent avec les États et au sein des organisations internationales. UN كما أن الدعوة لتحقيق الديمقراطية داخل الدول تبقى دعوة مزيفة ما لم يتمسك أصحاب هذه الدعوة بالنهج الديمقراطي على صعيد التعامل بين الدول وفي المنظمات الدولية.
    Il fournit à cet égard un vaste éventail de produits et de services aux auteurs et aux utilisateurs publics et privés de statistiques dans les États Membres, dans d'autres programmes du Secrétariat et organismes du système des Nations Unies et dans diverses organisations internationales et régionales. UN وسعيا الى تحقيق هذا الهدف، يقدم البرنامج مجموعة واسعة التنوع من النواتج والخدمات الى المنتجين العامين والخاصين ومستعملي الاحصاءات في الدول اﻷعضاء وفي البرامج اﻷخرى باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى.
    b) Le nouvel accord sur le transfert des droits à pension des participants à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et des participants des organisations coordonnées figurant à l'annexe IX du rapport du Comité mixte, qui prendra effet le 1er janvier 2007; UN (ب) الاتفاق الجديد بشأن نقل استحقاقات المشتركين في الصندوق وفي المنظمات المنسقة() بصيغتها المبينة في المرفق التاسع لتقرير المجلس، والتي ستنفذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    Nous continuons de travailler avec nos partenaires aux Nations Unies et dans d'autres organisations internationales pour contribuer à faire des principes démocratiques une réalité pour tous les peuples du monde. UN ونحن نواصل العمل مع شركائنا في اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية اﻷخرى للمساعدة في تحويل المبادئ الديمقراطية الى واقع يشهده الناس في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more