"وفي الميدان على حد" - Translation from Arabic to French

    • que sur le terrain
        
    • et sur le terrain
        
    • comme sur le terrain
        
    • ou sur le terrain
        
    • dans les bureaux extérieurs
        
    Cette coordination devrait être assurée tout au long de la planification et de la mise en oeuvre des opérations, tant au Siège des Nations Unies que sur le terrain. UN وينبغي أن يمتد هذا التنسيق ليشمل تخطيط العملية وتنفيذها، في مقر اﻷمم المتحدة وفي الميدان على حد سواء.
    Malgré certains reculs, la coordination de l'action humanitaire continue de s'améliorer tant au Siège de l'ONU que sur le terrain. UN وعلى الرغم من النكسات، فإن تنسيق العمل الإنساني لا يزال يتحسن في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Il faut donc renforcer les divers organismes tant au Siège que sur le terrain en vue de la mise à jour des informations reçues. UN لذلك، فإن هناك حاجة لتعزيز مختلف الهيئات في المقر وفي الميدان على حد سواء لكفالة استكمال البيانات الواردة.
    Les États d'Asie saisissent cette occasion pour rendre hommage à tout le personnel de l'UNICEF, oeuvrant au siège et sur le terrain, pour les efforts inlassables qu'ils déploient afin d'assurer un avenir meilleur à nos descendants. UN وتغتنم الدول اﻵسيوية هذه الفرصة لﻹشادة بموظفي اليونيسيف جميعا، في المقر وفي الميدان على حد سواء، للجهود الدؤوبة التي يبذلونها من أجل كفالة مستقبل أفضل ﻷبنائنا.
    Par exemple, certaines méthodes de gestion seront rationalisées, et l'on simplifiera ainsi les décisions et les interventions, au siège comme sur le terrain. UN فعلى سبيل المثال، سيتم زيادة ترشيد بعض الممارسات اﻹدارية، بما في ذلك تبسيط القرارات والاجراءات اﻹدارية في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Nous devons continuer à prendre des mesures pour améliorer la coordination conjointe des politiques et des activités, que ce soit au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou sur le terrain. UN وعلينا أن نواصل اتخاذ الخطوات التي يمكنها تعزيز التعاون المشترك بين السياسات العامة والأنشطة، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    L'évaluation comprendra une étude de l'impact des activités du Fonds, tant au Siège que sur le terrain. UN وسيستلزم التقييم استعراض أثر أنشطة الصندوق داخل المقر وفي الميدان على حد سواء.
    La présente évaluation s'appuie sur le dépouillement d'un certain nombre de documents et de réponses à des questionnaires, et sur les informations recueillies lors d'entretiens tant au Siège que sur le terrain. UN وتضمن التقييم إجراء فحص للوثائق والإجابة على استبيانات وإجراء مقابلات في نيويورك وفي الميدان على حد سواء.
    Le partage d'informations entre l'ONU et la Cour est essentiel, tant au Siège que sur le terrain. UN وتشاطر المعلومات بين الأمم المتحدة والمحكمة أمر أساسي في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Cette coordination devrait être assurée tout au long de la planification et de la mise en oeuvre des opérations, tant au Siège des Nations Unies que sur le terrain. UN وينبغي أن يمتد هذا التنسيق ليشمل تخطيط العملية وتنفيذها، في مقر اﻷمم المتحدة وفي الميدان على حد سواء.
    Le partage d'informations entre l'ONU et la Cour est essentiel, tant au Siège que sur le terrain. UN وتشاطر المعلومات بين الأمم المتحدة والمحكمة أساسي، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Le chef de la section tiendra également à jour un état de l'application, tant au Siège que sur le terrain, des recommandations contenues dans les rapports d'évaluation. UN ويداوم رئيس القسم على تجميع آخر مستجدات تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير التقييم في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Il fournira aussi une formation à l'évaluation et un appui technique et méthodologique au personnel, tant au Siège que sur le terrain, qui ne fait pas partie du Groupe mais participe à des autoévaluations. UN كما ستوفر تدريباً على التقييم ودعماً في المجال التقني وفي مجال المنهجيات للأفراد من غير موظفي الوحدة، العاملين بالمقر وفي الميدان على حد سواء، والقائمين بعمليات تقييم ذاتي.
    L'Union européenne envisage de multiplier les échanges d'informations, de favoriser la coopération pratique et les programmes de formation conjoints destinés au personnel tant au Siège que sur le terrain. UN ويتوخى الاتحاد الأوروبي تكثيف تبادل المعلومات، وإقامة تعاون عملي ووضع برامج التدريب المشترك للموظفين في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Le groupe prend également acte de l'important travail accompli par la Division de la police pour mettre en œuvre son plan stratégique pluriannuel qui permettra de mettre en place une feuille de route précise à l'intention de la police de l'ONU tant au Siège que sur le terrain. UN وتدرك المجموعة أيضا العمل المهم الذي تقوم به شعبة الشرطة بشأن وضع خطتها الاستراتيجية المتعددة السنوات لوضع خارطة طريق واضحة لشرطة الأمم المتحدة، وذلك في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Le Représentant entretient une coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, aussi bien au niveau du siège que sur le terrain. UN 34 - واصل الممثل التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Ces documents, destinés à tous les organismes des Nations Unies et à tous les départements de l'Organisation, s'accompagnent de stratégies de mise en œuvre, l'objectif étant de veiller à ce que les directives soient appliquées et promues à la fois au Siège et sur le terrain. UN وتواكب هذه المنتجات المعدة على نطاق المنظومة والمشتركة بين الإدارات استراتيجياتُ تنفيذ ترمي إلى كفالة العمل بالتوجيهات والتعريف بها في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Nous devrons d'abord prendre des décisions sur un remaniement qui pourrait être de grande ampleur, des politiques de l'Organisation en matière de sécurité et de protection, tant au Siège et sur le terrain. UN أولا، سيتعين علينا أن نتخذ إجراءات بشأن ما يمكن أن يكون تجديدا شاملا لسياسات السلام والأمن في المنظمة، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Il reconnaît qu'il faut, au Siège comme sur le terrain, disposer d'un système renforcé et uniformisé de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies, et prie ces derniers, ainsi que les États Membres, de prendre toutes les mesures voulues à cette fin. UN ويسلم مشروع القرار بضرورة أن يكون للأمم المتحدة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن، في المقر وفي الميدان على حد سواء، ويطلب إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء اتخاذ جميع التدابير الملائمة الكفيلة بتحقيق ذلك.
    22. Constate qu'il faut, au Siège comme sur le terrain, disposer d'un système renforcé et uniformisé de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies, et prie ces derniers, ainsi que les États Membres, de prendre toutes les mesures voulues à cette fin ; UN 22 - تسلم بضرورة أن يكون للأمم المتحدة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن، في المقر وفي الميدان على حد سواء، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء اتخاذ جميع التدابير الملائمة الكفيلة بتحقيق ذلك؛
    Beaucoup reste à faire, que ce soit ici à New York ou sur le terrain, et l'Ambassadeur Takasu, le nouveau Président de la Commission, auquel je souhaite plein succès, a mentionné quelques-uns des dossiers que la Commission de consolidation de la paix devra aborder dans les mois à venir. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، في نيويورك وفي الميدان على حد سواء. وأتمنى للسفير تاكاسو، الرئيس الجديد للجنة، كل النجاح. وقد أشار اليوم إلى بعض المسائل التي سيتعين على لجنة بناء السلام أن تعالجها في الأشهر المقبلة.
    6. Le Groupe d'experts a procédé à une analyse détaillée des pratiques et procédures actuellement suivies en matière d'achats, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ٦ - وقد أجرى فريق الخبراء تحليلا تفصيليا لممارسات وإجراءات المشتريات الحالية في المقر وفي الميدان على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more