Lors de l'exercice 2008/09 et dans le projet de budget pour l'exercice 2009/10, l'accent est mis sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. | UN | ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
Des crédits ont déjà été inscrits dans le budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 pour les activités de ce type. | UN | وأدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
La présente stratégie sera mise en œuvre à travers certaines activités décrites dans le programme de travail annuel, et dans le budget consolidé dont il est assorti. | UN | وستُنفَّذ الاستراتيجية بأنشطة مختارة ترد في برنامج العمل السنوي وفي الميزانية الموحّدة لهذا البرنامج. |
Les ressources nécessaires pour les trois postes P-5 de directeur des centres ont été inscrites au budget-programme de 1994-1995 et au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وأدرجت الموارد اللازمة لوظائف الرتبة ف - ٥ الثلاث التي يشغلها مديرو المراكز في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et prévus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل اعتمادات للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
dans le projet de budget du HCR pour 2003, les postes d'administration et de gestion représentent 58,1 millions de dollars. | UN | وفي الميزانية المقترحة للمفوضية لعام 2003، تبلغ تكاليف التنظيم والإدارة 58.1 مليون دولار. |
Ces ressources ne sont pas demandées dans le projet de budget-programme, à l'exception d'un montant de 7,8 millions de dollars pour la MINUGUA, dont l'Assemblée générale a approuvé le financement jusqu'au 31 mars 1998. | UN | وفي الميزانية البرنامجية المقترحة، يستغنى عن هذه الموارد، باستثناء ٧,٨ مليون دولار لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي أصدرت الجمعية العامة تكليفا بتمويلها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨. |
Des crédits ont déjà été inscrits dans le budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 pour les activités de ce type. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
Des crédits ont déjà été inscrits dans le budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 pour les activités de ce type. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
Certaines des incidences financières des résolutions adoptées par le Conseil concernent des activités à caractère permanent pour lesquelles des ressources ont déjà été prévues dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 et dans le projet de budget-programme pour 2010-2011. | UN | 4 - وتتعلق بعض الاحتياجات الناجمة عن القرارات التي اعتمدها المجلس بالأنشطة ذات " الطابع الدائم " ، التي رصدت لها بالفعل اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Ce groupe veille à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans la stratégie de réduction de la pauvreté et dans le budget national. | UN | وتدعم المجموعة تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الميزانية الوطنية. |
Ce groupe veille à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans la stratégie de réduction de la pauvreté du Mozambique et dans le budget national. | UN | وتدعم المجموعة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية الحد من الفقر في موزامبيق وفي الميزانية الوطنية. |
En 2012, l'application de la règle de proximité a permis de réaliser des économies d'environ 800 000 dollars pour les gouvernements hôtes et dans le budget ordinaire. | UN | وفي عام 2012، بلغت الوفورات المتراكمة لدى الحكومات المضيفة وفي الميزانية العادية نتيجة تطبيق قاعدة الجوار ما مجموعه 000 800 دولار تقريبا. |
Des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et au projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Des crédits pour des activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et au projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Le mandat du représentant spécial entre dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. Des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et prévus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 106 - وتندرج ولاية الممثل الخاص في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم، وقد أدرجت بالفعل اعتمادات للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Des crédits pour activités de cette nature sont déjà inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 et prévus dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع. |
dans le projet de budget proposé pour le HCR pour 2003, les dépenses de gestion et d'administration s'élèvent à 58,1 millions de dollars. | UN | وفي الميزانية المقترحة للمفوضية لعام 2003، تبلغ تكاليف التنظيم والإدارة 58.1 مليون دولار. |
Ces ressources ne sont pas demandées dans le projet de budget-programme, à l'exception d'un montant de 7,8 millions de dollars pour la MINUGUA, dont l'Assemblée générale a approuvé le financement jusqu'au 31 mars 1998. | UN | وفي الميزانية البرنامجية المقترحة، يستغنى عن هذه الموارد، باستثناء ٧,٨ مليون دولار لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي أصدرت الجمعية العامة تكليفا بتمويلها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨. |
Dans le budget de gestion approuvé, elles le sont par composante des coûts ou par source de financement à laquelle imputer les dépenses. | UN | وفي الميزانية الإدارية المعتمدة، تصنف المصروفات حسب عناصر التكلفة أو مصدر التمويل الذي يتعين عليه أن يتحمل المصروفات. |
les ressources demandées au titre du budget ordinaire se décomposent comme suit : 3 231 700 dollars (344 mois de travail, dont 225 d'administrateur et 119 d'agent des services généraux), 58 500 dollars (consultants) et 42 000 dollars (dépenses diverses). | UN | وفي الميزانية العادية، يعادل مبلغ 700 231 3 دولار 344 شهرا من عمل الموظفين، تشمل 225 شهرا من عمل موظفي الفئة الفنية و 119 شهرا من عمل موظفي فئة الخدمات العامة؛ و 500 58 دولار إلى الاستشاريين، و 000 42 دولار إلى التكاليف الأخرى. |