"وفي الوثيقة الختامية" - Translation from Arabic to French

    • et dans le Document final
        
    • et le Document final
        
    • ainsi que dans le document final
        
    • le document final de
        
    • et du Document final
        
    • et par le Document final
        
    • dans son document final
        
    • et au document final de
        
    • ainsi que dans les textes issus
        
    La délégation chinoise demande que les considérations ci-après soient consignées dans le rapport de la Grande Commission II et dans le Document final de la Conférence d'examen. UN يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    La délégation chinoise demande que les considérations ci-après soient consignées dans le rapport de la Grande Commission II et dans le Document final de la Conférence d'examen. UN يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    Cette question devrait bénéficier de la priorité qu'elle mérite dans les délibérations des États parties et dans le Document final de la Conférence d'examen. UN واختتم قائلاً إن هذه المسألة لا بد وأن تولى الأولوية الواجبة في مداولات الدول الأطراف وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    Sa délégation désire également voir inclus dans le rapport de la Grande Commission II et le Document final de la présente conférence d'examen des éléments traduisant la situation particulière de la Mongolie. UN ويود وفده أيضا أن تتضمن المعاهة عناصر تعكس المركز الفريد لمنغوليا وتدرج في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي.
    L'importance de ces traités a été soulignée dans diverses résolutions de l'Assemblée générale ainsi que dans le document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    C'est le message principal de la première résolution de l'Assemblée générale et du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale (résolution S-10/2). UN وهذه هي الرسالة المحــورية التي وردت في أول قـــرار للجمعـــية العامة وفي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة (القرار دإ-10/2).
    Il est par conséquent d'autant plus impératif de progresser tangiblement et efficacement, sur tous les plans, dans la mise en œuvre de toutes les dispositions du TNP, de même que dans l'exécution des engagements consacrés par les décisions et la résolution adoptées en 1995 et par le document final de la Conférence de 2000. UN وبالتالي، يتحتم الآن أكثر من أي وقت مضى إحراز تقدم ملموس وفعال، على جميع الصُعد، في تنفيذ كل أحكام معاهدة عدم الانتشار، وكذلك في الوفاء بالالتزامات الواردة في مقررات وقرار عام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000.
    Cette question devrait bénéficier de la priorité qu'elle mérite dans les délibérations des États parties et dans le Document final de la Conférence d'examen. UN واختتم قائلاً إن هذه المسألة لا بد وأن تولى الأولوية الواجبة في مداولات الدول الأطراف وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants figurent dans le rapport de la Grande Commission II et dans le Document final de la Conférence des Parties : UN يطلب وفد الصين بموجب هذه الورقة إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    Ce but est énoncé explicitement dans les principes et les objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Je suis convaincu que ce document sera pleinement pris en compte au cours de cette séance et dans le Document final de septembre. UN وإنني واثق بأن الورقة الغفل هذه ستكون موضع مناقشة كاملة في هذه الجلسة وفي الوثيقة الختامية التي ستصدر في أيلول/سبتمبر.
    Le Comité préparatoire doit trouver les moyens de lutter contre les difficultés actuelles et assurer l'application complète de la feuille de route tracée dans la résolution de la Conférence d'examen de 1995 et dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تجد سبلاً للتصدي للتحديات الحالية وتحقيق التنفيذ الأكمل لخارطة الطريق المرسومة في قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Ce but est énoncé explicitement dans les principes et les objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Sa délégation désire également voir inclus dans le rapport de la Grande Commission II et le Document final de la présente conférence d'examen des éléments traduisant la situation particulière de la Mongolie. UN ويود وفده أيضا أن تتضمن المعاهة عناصر تعكس المركز الفريد لمنغوليا وتدرج في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي.
    et le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN ) وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية(
    6. Les mesures positives sont reconnues comme un élément clef de la lutte internationale contre le racisme et la discrimination raciale dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que dans le document final de la Conférence d'examen de Durban. UN 6- وهناك تسليم في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان بأن العمل الإيجابي عنصر أساسي في النضال الدولي ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    La délégation chinoise espère que les idées contenues dans le document de travail intitulé < < Désarmement nucléaire et réduction du risque de guerre nucléaire > > (NPT/CONF.2005/WP.2) seront reflétées dans le rapport de la Commission ainsi que dans le document final de la Conférence. UN 47 - وأعرب عن أمل الوفد الصيني في إمكان أن تنعكس الأفكار الواردة في ورقة العمل بشأن نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية (NPT/CONF.2005/WP.2) في تقرير اللجنة وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Dans le document final de la session, adopté par consensus, les États membres ont décidé une refonte majeure de la structure intergouvernementale de cette organisation. De nouvelles conceptions devaient aussi présider au travail de fond de son secrétariat. UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر التي اعتمدت بتوافق اﻵراء، وافقت الدول اﻷعضاء على إجراء إعادة تشكيل واسعة النطاق في الجهاز الحكومي الدولي لﻷونكتاد وعلى اتباع نهج جديد في معالجة عمل اﻷمانة الموضوعي.
    j) À garder à l'esprit les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban du point de vue de la jouissance du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN (ي) أن يراعي الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان في سياق مسألة التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    La même exigence est énoncée par la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité et par le document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وأضاف قائلا إن المطلب نفسه ورد في قرار مجلس الأمن 487 (1981) وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    dans son document final, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a mis l'accent sur l'importance que revêtent l'amélioration de l'efficacité de la chaîne d'approvisionnement alimentaire ainsi que la communication par les entreprises d'informations sur l'impact environnemental de leurs activités, deux activités visées par le sous-programme. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، جرى التشديد على أهمية زيادة الكفاءة في سلسلة إمدادات الأغذية فضلا عن عملية تقديم التقارير عن استدامة الأداء، وكلا العمليتين سيُعنى بهما في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    La délégation chinoise demande par la présente que les éléments ci-après soient incorporés au rapport de la Grande Commission III et au document final de la Conférence. UN يلتمس الوفد الصيني إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    Le Comité a par ailleurs révisé ses directives en 2002, en soulignant que les rapports périodiques initiaux et suivants devaient contenir des informations sur l'application des mesures recommandées dans le Programme d'action ainsi que dans les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ونقحت اللجنة هذه المبادئ التوجيهية مرة أخرى في عام 2002، حيث شددت على ضرورة أن تتضمن التقارير الدورية الأولية والتالية معلومات عن تنفيذ الإجراءات الموصى بها في منهاج العمل وفي الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more