"وفي انتظار ذلك" - Translation from Arabic to French

    • dans l'intervalle
        
    • en attendant
        
    • entre-temps
        
    • entretemps
        
    en attendant la réalisation de cet objectif, il est essentiel de rechercher des moyens de réduire le risque du recours à l'arme nucléaire. UN وفي انتظار ذلك الهدف، من الضروري العمل على إيجاد السبل التي من شأنها أن تُقلل من مخاطر اللجوء إلى استعمال هذه الأسلحة.
    en attendant, nous devons accorder la plus haute priorité à la conclusion du traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي انتظار ذلك علينا أن نعطي اﻷولوية العليا ﻹتمام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل.
    entre-temps, le Centre continuera d'aider l'UNICEF à être le premier fournisseur mondial de savoir en faveur des enfants et à tenir son engagement d'améliorer les travaux de recherche et de promouvoir la diffusion et la mise en œuvre des résultats de la recherche et de développer les synergies avec le programme et les activités de plaidoyer de l'UNICEF dans le monde. UN 12 - وفي انتظار ذلك سيواصل المركز دعم الدور الذي تقوم به اليونيسيف لتوفير قيادة عالمية في مجال المعرفة لخدمة الأطفال، وتعزيز التزامها بالنهوض بأنشطة البحث، وتعزيز نشر وتنفيذ نتائج الأبحاث وتحسين التآزر مع برامج اليونيسيف العالمية وبرامج الدعوة في مجال السياسات.
    en attendant ladite évaluation, le Bangladesh s'est vu dans l'obligation de voter contre le projet de résolution et souhaite que sa déclaration soit consignée dans les documents officiels des travaux de la Commission. UN وفي انتظار ذلك التقييم، رأت بنغلاديش أنـه لزاما عليها أن تصوت ضد مشروع القرار وهي تود إدراج بيانها في الوثائق الرسمية لأعمال اللجنة.
    en attendant, nous aurons l'occasion d'engager cette année un tel débat au sein de la Première Commission de l'Assemblée générale, au cours des discussions qui doivent s'engager sur la question du mécanisme du désarmement de l'ONU. UN وفي انتظار ذلك لدينا فرصة لإجراء تلك المناقشة في اللجنة الأولى للجمعية العامة هذا العام، وذلك خلال المناقشات المتعلقة بمجموع آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    en attendant ce rapport, les quatre conclusions générales présentées ci-après méritent une attention particulière étant donné leur importance fondamentale s'agissant de mettre sur pied des initiatives législatives pour combattre la violence à l'encontre des enfants. UN 26 - وفي انتظار ذلك التقرير، يجدر إيلاء اهتمام خاص للاستنتاجات الرئيسية العامة الأربعة التالية نظرا لأهميتها الحاسمة لصياغة مبادرات تشريعية بشأن العنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more