en Angleterre, les trois quarts des femmes ont recours à des services de planification familiale par l’intermédiaire du médecin de famille. | UN | وفي انكلترا يتلقى ثلاثة أرباع النساء خدمات تنظيم اﻷسرة عن طريق طبيب اﻷسرة. |
Dans le cas des 681 actes criminels présentement classés comme meurtres en Angleterre et au pays de Galles en 1996, un tiers des victimes étaient des femmes. | UN | وفي انكلترا وويلز في عام ١٩٩٦ كان ثلث الضحايا من بين ٦٨١ جريمة سجلت حاليا أنها قتل من النساء. |
en Angleterre et au pays de Galles, environ 4 425 femmes sont en prison. | UN | وفي انكلترا وويلز يوجد في الوقت الحالي في السجن حوالي 425 4 أُنثى. |
343. en Angleterre et au pays de Galles, à la fin de juillet 1994, le groupe de la Police métropolitaine de Londres chargé des crimes de guerre, créé en mai 1991, a enquêté sur 26 cas concernant des personnes qui auraient été des criminels de guerre nazis. | UN | ٣٤٣- وفي انكلترا وويلز، كانت وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة لندن، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٩١، تحقق في ٢٦ قضية مرفوعة ضد أفراد يُدﱠعى أنهم من مجرمي الحرب النازيين. |
en Angleterre et au pays de Galles (et, à titre exceptionnel, en Ecosse), un particulier peut aussi engager une action pénale. | UN | وفي انكلترا وويلز )واستثنائيا في اسكتلندا( يجوز للفرد العادي أن يرفع الدعوى الجنائية. |
en Angleterre et au pays de Galles, si le jury ne peut parvenir à une décision unanime, le juge peut lui conseiller de rendre un verdict à la majorité, à condition toutefois que, sur les 12 membres constituant normalement le jury, il n'y ait pas plus de deux opinions dissidentes. | UN | وفي انكلترا وويلز، يجوز للقاضي في حالة عجز هيئة المحلفين عن التوصل إلى قرار بالاجماع، أن يطلب منها التوصل إلى قرار باﻷغلبية شريطة أن لا يكون في هيئة المحلفين العادية المكونة من ٢١ شخصا أكثر من معارضين اثنين. |
en Angleterre et au pays de Galles, l'aide légale peut inclure la représentation de l'intéressé dans les procédures civiles auprès des magistrates'courts, aux audiences du Mental Review Tribunal (tribunal chargé des expertises psychiatriques) et lors de certaines procédures à caractère disciplinaire devant les Boards of Visitors des prisons (commissions de surveillance pénitentiaire). | UN | وفي انكلترا وويلز، يمكن أن تمتد هذه المساعدة لتشمل تمثيل الشخص المعني في الاجراءات المدنية في محكمة الصلح، وفي الجلسات التي تجري في محكمة استعراض الحالة العقلية، وبعض الاجراءات التأديبية أمام مجالس الزوار الملحقة بالسجون. |
Ainsi, en Angleterre et au Pays de Galles, les autorités locales sont tenues depuis 2003 d'adopter des stratégies de prévention pour les jeunes jusqu'à 19 ans et de mettre en œuvre des initiatives ciblées pour aider les jeunes à risque. | UN | وفي انكلترا وويلز، على سبيل المثال، يُطلب من جميع السلطات المحلية منذ عام 2003 أن تعتمد استراتيجيات لمنع الجريمة بالنسبة للأشخاص حتى سنّ 19 سنة، وأن تنفذ مبادرات موجّهة لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون خطر الوقوع في مواقف صعبة. |
en Angleterre et au pays de Galles, selon les dernières informations disponibles qui remontent à mars 2006, 61 % des responsables d'école sont des femmes. | UN | 138 وفي انكلترا وويلز، تفيد آخر المعلومات المتاحة منذ آذار/مارس 2006 بأن الإناث تمثلن نسبة 61 في المائة من المدرسين الأوائل. |
Il a toutefois fallu légaliser cette convention en France, parce qu'elle était contraire à la législation en vigueur sur la faillite et qu'évidemment, un contrat ne saurait primer la loi, et en Angleterre, parce qu'il était nécessaire d'autoriser l'autorité contractante à effectuer la substitution. | UN | ومن ثم، وافق صاحب الامتياز على إعمال هذه الآلية في ظروف معيّنة، ولكن كان لا بد من تجسيد هذه الموافقة في القانون، في فرنسا لأن هذا يتعارض مع قانون الإفلاس القائم، ومن البديهي أنه لا يمكن لعقد أن يحل محل القانون، وفي انكلترا لأنه كان من الضروري تفويض السلطة المتعاقدة بتنفيذ الاستعاضة. |
En octobre 1992, en Ecosse, et en janvier 1994, en Angleterre et au pays de Galles, d'autres modifications ont été apportées à la règle exigeant la lecture de la correspondance des prisonniers, ce qui fait qu'à présent, la correspondance échangée entre un prisonnier et son conseil n'est normalement pas interceptée. | UN | وأدخلت في اسكتلندا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، وفي انكلترا وويلز في كانون الثانى/يناير ١٩٩٤، تعديلات أخرى على قراءة مراسلات السجناء بحيث أصبحت اﻵن جميع المراسلات المتبادلة بين أي سجين ومحاميه لا تفتح في المعتاد. |
74. en Angleterre, au pays de Galles et en Irlande du Nord, la loi sur la justice pénale de 1987 prévoit, pour les affaires de fraude complexes, une audience publique préparatoire de la Crown Court, au cours de laquelle le juge se prononce sur des points de droit et détermine les questions qui devront être soumises au jury. | UN | ٤٧- وفي انكلترا وويلز وايرلندا الشمالية، ينص قانون العدالة الجنائية لعام ٧٨٩١ على أنه ينبغي في قضايا الاحتيال المعقدة عقد جلسات تحضيرية علنية في محكمة التاج يستطيع القاضي خلالها النظر في النقاط القانونية والبت فيها وتحديد المسائل التي تطرح على هيئة المحلفين. |