"وفي بداية كل" - Translation from Arabic to French

    • au début de chaque
        
    • au début de chacune
        
    au début de chaque session, la Reine procède à l'ouverture de la session du Parlement. UN وفي بداية كل دورة جديدة، تفتتح الملكة البرلمان شخصياً.
    au début de chaque session, le Conseil d'administration élit son président, qui change chaque année. UN وفي بداية كل دورة، ينتخب رئيسا له، وهو منصب يتعاقب عليه الأعضاء سنويا.
    au début de chaque session, la Reine se rend solennellement à la Chambre des lords où elle procède en personne à l'ouverture de la session du Parlement. UN وفي بداية كل دورة جديدة، تفتح الملكة البرلمان شخصياً.
    Une analyse du rapport coûts-avantages pourrait être effectuée au début de chaque étape. UN وفي بداية كل عملية تكرارية متعاقبة، تجري تحليل للفوائد المتحققة من التكلفة.
    au début de chacune de ses sessions, le Comité adopte son ordre du jour et l'organisation de ses travaux pour ladite session. UN وفي بداية كل دورة، تعتمد اللجنة جدول أعمالها وتنظيم العمل للدورة.
    au début de chaque année, un plan préliminaire de contrôle de la qualité est établi. Le plan est actualisé six mois plus tard, si besoin est. UN وفي بداية كل سنة، توضع خطة مؤقتة لاختبار الجودة، وتُستكمل بعد ستة أشهر عند الاقتضاء.
    au début de chaque année, une liste récapitulative de postes sera adressée aux administrateurs auxiliaires remplissant les conditions requises, qui ont plus de deux années de service. UN وفي بداية كل سنة، يتم إرسال خلاصة بالوظائف إلى الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية ممن تنطبق عليهم الشروط ويكونون قد أكملوا سنتين في الخدمة.
    3. au début de chaque nouveau mandat, les membres du Groupe de travail élisent leur président et leur vice—président pour une période de trois ans. UN ٣- وفي بداية كل ولاية جديدة ينتخب أعضاء الفريق العامل رئيسهم ونائب رئيسهم لمدة الولاية الجديدة.
    au début de chaque cycle, le Groupe sélectionne les dispositions particulières de la Convention sur lesquelles portera la procédure d'évaluation, ainsi que les moyens les plus appropriés de la mener. UN وفي بداية كل جولة، يختار الفريق الأحكام المعنية من الاتفاقية التي ينبغي أن تستهدفها إجراءات التقييم، وأنسب الوسائل لإجراء التقييم.
    au début de chaque session, le Comité adopte l'ordre du jour, auquel est notamment inscrite la question de l'approbation du procès-verbal de la session précédente. UN 26 - وفي بداية كل دورة، تعتمد اللجنة جدول أعمال دورتها الذي يجب أن يتضمن إقرار محضر الدورة السابقة.
    29. Le Comité adopte au début de chaque réunion l'ordre du jour de celle-ci. UN 29- وفي بداية كل اجتماع، تعتمد اللجنة جدول أعمال الاجتماع.
    au début de chaque année scolaire, le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Conseil des Indiens du Yukon et l'Association des enseignants du Yukon, organise un atelier afin de sensibiliser les nouveaux enseignants et les administrateurs à la culture et aux valeurs autochtones. UN ١٩٦١- وفي بداية كل سنة دراسية تعقد وزارة التعليم، بالتعاون مع مجلس هنود يوكون ورابطة مدرسي يوكون، حلقة تدريبية لتوعية المدرسين والمديرين الجدد بثقافة السكان اﻷصليين وقيمهم.
    Le PNUD ajuste les chiffres ainsi obtenus pour tenir compte de l'inflation au début de chaque cycle de programmation, conformément à la décision 2007/33. UN وفي بداية كل فترة برمجة جديدة يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعديل هذه الأرقام لتعكس التضخم تمشيا مع القرار 2007/33.
    au début de chaque cycle de programmation, les ressources MCARB-1 sont calculées et allouées ainsi qu'il est prévu, sur la base des données les plus récentes concernant le revenu national brut par habitant et le nombre d'habitants. UN 18 - وفي بداية كل دورة برنامجية تحسب موارد البند 1 وتخصص حسبما تقرر استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي وبالسكان.
    au début de chaque année civile, on définit les réalisations et les produits attendus des programmes et des projets (avec indication des objectifs et des budgets) et on les rattache aux indicateurs du CRS (s’il y a lieu). UN وفي بداية كل سنة تقويمية، تُحدد النواتج والمخرجات السنوية بالنسبة للبرامج والمشاريع (ذات الأهداف والميزانيات المحددة) ويجري ربطها بمؤشرات إطار النتائج الاستراتيجية (إذا كانت متصلة بها ومتى وجدت هذه الصلة).
    au début de chaque session, la Reine se rend solennellement à la Chambre des lords où elle procède en personne à l'ouverture de la session du Parlement. (En des circonstances particulières, des commissaires de Sa Majesté peuvent procéder à l'inauguration de la session parlementaire en son nom.) Lors de la cérémonie d'ouverture, la Reine s'adresse aux deux Chambres réunies. UN وفي بداية كل دورة جديدة، تتوجه الملكة إلى مجلس اللوردات وتفتتح البرلمان شخصيا. )في الظروف الاستثنائية، يمكن أن يتم ذلك من جانب مفوضين ملكيين يتصرفون نيابة عنها(.
    au début de chaque année, on définit les réalisations et les produits attendus des programmes et des projets (avec indication des objectifs et des budgets) et on les rattache aux indicateurs du CRS (s'il y a lieu). UN وفي بداية كل سنة تقويمية، تُحدد النواتج والمخرجات السنوية بالنسبة للبرامج والمشاريع (بأهداف وميزانيات محددة) ويتم ربطها بمؤشرات إطار النتائج الاستراتيجية (إذا كانت لها صلة بها ومتى ما كانت لها صلة بها).
    au début de chacune de ses sessions, le Comité adopte son ordre du jour et l'organisation de ses travaux pour la session. UN وفي بداية كل دورة، تعتمد اللجنة جدول أعمالها وتنظيم أعمال الدورة.
    Celles-ci sont invitées à fournir des informations écrites au Comité. La possibilité leur a été donnée de communiquer au Comité, lors des réunions du groupe de travail de présession et au début de chacune des sessions, des données fiables et pertinentes concernant l'application des dispositions du Pacte et/ou la situation dans les pays. UN واشتملت هذه الممارسة على تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات خطية إلى اللجنة وإتاحة الفرصة لها كي تقدم للجنة معلومات تكون موثوقة وذات صلة بالموضوع ومركزة عن أحكام العهد و/أو الحالات القطرية، خلال اجتماع فريقها العامل قبل الدورات وفي بداية كل دورة من دوراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more