"وفي بروكسل" - Translation from Arabic to French

    • à Bruxelles
        
    • et de Bruxelles
        
    Installée à Pristina et à Bruxelles, l'Équipe spéciale est uniquement composée d'enquêteurs internationaux. UN ويوجد مقر لفرقة العمل، التي تتألف من موظفين دوليين فقط، في بريشتينا وفي بروكسل.
    On enregistre de gros écarts entre les taux de chômage régionaux, qui sont respectivement de 7,7 % en Flandre, 17,2 % en Wallonie et 19 % à Bruxelles. UN وثمة فروق إقليمية هامة في مستويات البطالة: ففي فلاندرز: 7.7 في المائة، وفي والونيا: 17.2 في المائة، وفي بروكسل: 19 في المائة.
    DSW était à l'origine, lors de sa création en 1991, une organisation allemande ayant son siège en Allemagne, mais elle a aujourd'hui des représentations régionales en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et à Bruxelles. UN وعلى الرغم من أن المؤسسة الألمانية لسكان العالم قد بدأت في عام 1991 كمنظمة تتخذ من ألمانيا مقرا لنشاطها، فقد أصبح لديها الآن تمثيل في إثيوبيا وكينيا وأوغندا وفي بروكسل
    à Bruxelles, cette espérance de vie diminue à 77,2 ans, dont 63,2 ans sans restrictions physiques. UN وفي بروكسل يقل هذا العمر المتوقع إلى 77.2 عاما، منها 63.2 عاما دون عوائق بدنية.
    Ancien avocat aux barreaux de Paris et de Bruxelles. UN محام سابق في نقابة المحامين في باريس وفي بروكسل.
    Nous sommes sûrs que les négociations de paix qui auront lieu à Genève le 21 décembre prochain et à Bruxelles le lendemain permettront de mettre fin aux hostilités et d'ouvrir la voie à une solution durable. UN إننا على ثقة بأن مفاوضات السلم التي ستعقد في جنيف بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل في اليوم التالي ستفضي إلى وضع حد لﻷعمال العدائية وتمهد السبيل لتحقيق حل دائم.
    à Bruxelles en 1996, la CISL, le PNUD et l'OIT ont organisé ensemble un séminaire pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des objectifs du Sommet et examiner les mesures nécessaires pour en accélérer le suivi. UN وفي بروكسل في عام ٦٩٩١، عقد اﻹتحاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية حلقة دراسية مشتركة لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف القمة وبحث التدابير اللازمة لتعزيز المتابعة.
    Il a rendu compte des entretiens qu'il avait eus récemment à Washington avec des représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, et à Bruxelles avec les représentants de la Commission européenne, de l'UE et de la Belgique. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Il est particulièrement encouragé par le fait que le Président Dos Santos et M. Savimbi se sont entretenus à Franceville et à Bruxelles et ont pu ainsi examiner les problèmes critiques et parvenir à un accord sur la consolidation du processus de paix. UN ويشعر المجلس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.
    Il est particulièrement encouragé par le fait que le Président dos Santos et M. Savimbi se sont entretenus à Franceville et à Bruxelles et ont pu ainsi examiner les problèmes critiques et parvenir à un accord sur la consolidation du processus de paix. UN ويشعـر المجلـس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.
    L'Union européenne a élaboré des directives sur les enfants dans les conflits armés à l'intention de son personnel sur le terrain et à Bruxelles. UN وإن الاتحاد الأوروبي قد قام بالفعل بوضع مبادئ توجيهية بشأن الأطفال والنزاع المسلح موجهة لموظفيه العاملين في الميدان وفي بروكسل.
    Des sessions ministérielles ont eu lieu à Paris avec le Gouvernement cubain en octobre 2008 et à Bruxelles en mai 2009. UN وقد عُقدت الاجتماعات الوزارية مع الحكومة الكوبية في باريس في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وفي بروكسل في أيار/مايو 2009.
    Il a rendu compte des entretiens qu'il avait eus récemment à Washington avec des représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, et à Bruxelles avec les représentants de la Commission européenne, de l'UE et de la Belgique. UN وقدم تقريراً عن اجتماعاته الأخيرة في واشنطن مع ممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وفي بروكسل مع ممثلين من اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي وبلجيكا.
    Si, à Bruxelles, la communauté internationale avait réaffirmé son engagement d'aider les PMA, l'APD continuait à diminuer en valeur réelle et était bien inférieure aux objectifs adoptés. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Si, à Bruxelles, la communauté internationale avait réaffirmé son engagement d'aider les PMA, l'APD continuait à diminuer en valeur réelle et était bien inférieure aux objectifs adoptés. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Nous sommes donc extrêmement satisfaits du succès des deux cycles de négociations, qui ont lieu à Panama, en mai dernier, et à Bruxelles, le 3 octobre. UN ومن ثم، فإننا في غاية السرور لنجاح جولتي المفاوضات المعقودتين في بنما في أيار/مايو الماضي، وفي بروكسل في 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    à Bruxelles, nous avions eu la sagesse de nous projeter sur le long terme pour réaliser des progrès ambitieux en faveur des PMA. UN وفي بروكسل بلغنا درجة من الحكمة للنظر في المسألة من المنظور الطويل الأمد حينما سعينا إلى تحقيق التقدم الطموح لأقل البلدان نموا.
    Des bureaux de plaintes en matière de discrimination ont été instaurés dans 12 villes en Région flamande, ainsi qu'un à Bruxelles depuis juillet 2008. UN وأنشئت مكاتب للشكاوى بشأن التمييز في 12 مدينة في المنطقة الفلمندية، وفي بروكسل أيضاً مكتب للشكاوى منذ تموز/يوليه 2008.
    9. Les ministres se sont aussi déclarés satisfaits du dialogue plus intense qui a pu se dérouler au sein du Forum de consultation grâce aux réunions tenues au niveau des ambassadeurs à Londres, le 14 octobre 1992, et à Bruxelles, le 20 avril 1993. UN ٩ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للحوار المتزايد في محفل التشاور بفضل الاجتماعيين المعقودين على المستوى الوزاري في لندن في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وفي بروكسل في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    12. La situation à l'issue des discussions tenues à Genève le 21 décembre et à Bruxelles les 22 et 23 décembre peut se résumer comme suit : UN ٢١ - يمكن إيجاز الحالة في أعقاب المناقشات التي دارت في جنيف يوم ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل يومي ٢٢ و ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر، على النحو التالي:
    Avocat aux barreaux de Paris et de Bruxelles (1998-2001) UN محام عضو في نقابة المحامين في باريس وفي بروكسل (1998-2001)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more