"وفي بعض النظم القانونية" - Translation from Arabic to French

    • dans certains systèmes juridiques
        
    • dans certains de ceux
        
    dans certains systèmes juridiques, cette prérogative est considérée comme inhérente à la plupart des contrats publics et peut être présumée exister même lorsqu’elle n’est pas expressément mentionnée dans la législation ou dans l’accord de projet. UN وفي بعض النظم القانونية يعتبر هذا الحق الخاص جوهريا في غالبية العقود الحكومية ويمكن افتراض وجوده دون أن يكون منصوصا عليه صراحة في التشريع أو في اتفاق المشروع.
    Différentes expressions sont employées pour définir ces autorisations dans les lois nationales, et dans certains systèmes juridiques divers types d’autorisation portent des noms différents. UN وتستخدم تعابير مختلفة لتعريف هذه اﻷذون بموجب القوانين الوطنية، وفي بعض النظم القانونية قد تستخدم تعابير شتى للاشارة الى أنواع مختلفة من اﻷذون.
    dans certains systèmes juridiques, le concessionnaire auquel a été accordé un bail ou un droit d’utilisation de certains actifs peut constituer une sûreté sur ce bail ou sur ce droit d’utilisation. UN وفي بعض النظم القانونية يجوز لصاحب الامتياز الذي يُمنح حيازة إيجارية أو حق الانتفاع بملكية معينة، أن ينشئ مصلحة ضمانية باستخدام الحيازة الإيجارية أو حق الانتفاع.
    Ces pouvoirs découlent généralement du pouvoir général de l’État, et dans certains systèmes juridiques ils sont inhérents à la puissance publique. UN وتنبثق هذه الصلاحيات عادة من السلطة الشاملة التي تتمتع بها الدولة ، وفي بعض النظم القانونية تكون هذه الصلاحيات صلاحيات حكومية في جوهرها .
    dans certains de ceux où des recours à la fois administratifs et judiciaires sont prévus, le recours judiciaire n’est possible qu’après épuisement des moyens de recours administratif; dans d’autres, il est possible d’opter pour l’un ou pour l’autre. UN وفي بعض النظم القانونية التي تتيح إعادة النظر الإدارية وإعادة النظر القضائية كلتيهما، لا يجوز التماس إعادة النظر القضائية إلا بعد استنفاد فرص إعادة النظر الإدارية؛ وهناك نظم أخرى تتيح الاختيار بين وسيلتي إعادة النظر.
    dans certains systèmes juridiques, le concessionnaire auquel a été accordé un bail ou un droit d’utilisation de certains avoirs peut constituer une sûreté sur ce bail ou sur ce droit d’utilisation. UN وفي بعض النظم القانونية يجوز لصاحب الامتياز الذي يُمنح حيازة إيجارية أو حق الانتفاع بملكية معينة ، أن ينشئ حق ضمان باستخدام الحيازة اﻹيجارية أو حق الانتفاع .
    dans certains systèmes juridiques, il s'agit d'une obligation légale qui s’applique même lorsqu’elle n’est pas expressément stipulée dans l’accord de projet. UN وفي بعض النظم القانونية ، يتسم هذا الالتزام بطابع واجب قانوني يكون منطبقا حتى إن لم يكن منصوصا عليه صراحة في اتفاق المشروع .
    dans certains systèmes juridiques, la possibilité de révision des clauses de l’accord est généralement implicite dans tous les contrats publics, ou est expressément prévue dans la législation pertinente. UN وفي بعض النظم القانونية ، يكون مفهوما ضمنا في جميع العقود الحكومية إمكانية إعادة النظر في شروط الاتفاق ، أو يُنص على ذلك صراحة في التشريع ذي الصلة .
    dans certains systèmes juridiques, cette prérogative est considérée comme inhérente à la plupart des contrats publics et peut être présumée exister même lorsqu’elle n’est pas expressément mentionnée dans la législation ou dans l’accord de projet. UN وفي بعض النظم القانونية يعتبر هذا الحق الخاص جوهريا في غالبية العقود الحكومية ويمكن افتراض وجوده دون أن يكون منصوصا عليه صراحة في التشريع أو في اتفاق المشروع .
    175. dans certains systèmes juridiques, les parties doivent décrire avec précision les obligations garanties dans leur convention, fixer un plafond au montant pour lequel le bien peut être grevé en garantie de l'obligation, ou même réduire le montant de la garantie pour refléter le solde dû au titre de l'obligation. UN 175- وفي بعض النظم القانونية يلزم أن تصف الأطراف الالتزامات المضمونة في اتفاقها بعبارات محدّدة وأن تضع حدّا أقصى للمبلغ الذي يمكن أن ترهن به الموجودات كضمان للالتزام المضمون، أو حتى أن تقلّل مبلغ الضمان كي يجسّد الرصيد الحالي المستحق الدفع على ذلك الالتزام.
    31. dans certains systèmes juridiques, cependant, le concessionnaire peut être tenu de dédommager le propriétaire, comme s’il y avait eu expropriation, lorsque la nature de la servitude est telle qu’elle entraîne pour lui une perte de jouissance appréciable. UN ٣١ - وفي بعض النظم القانونية قد يُلزم صاحب الامتياز بأن يدفع للمالك تعويضا مثل التعويض الذي يستحق في حالة نزع الملكية لو كانت طبيعة الارتفاق ستعوق إلى حد كبير استعمال المالك للعقار .
    dans certains systèmes juridiques, le concessionnaire peut être tenu de développer ses installations même si cette extension n’est pas rentable dans l’immédiat ou même si, du fait de l'extension, le territoire desservi par le concessionnaire risque à terme d'inclure des zones non rentables. UN وفي بعض النظم القانونية ، قد يكون صاحب الامتياز ملزما بتوسيع مرافقه الخدمية حتى إن لم يكن التوسيع المعني مربحا على الفور ، أو حتى إذا أمكن أن تشتمل منطقة صاحب الامتياز فيما بعد على أجزاء غير مربحة نتيجة لتنفيذ التوسع .
    73. dans certains systèmes juridiques, une partie qui souhaite joindre plusieurs procédures arbitrales peut adresser une demande dans ce sens à une juridiction étatique. UN ٣٧ - وفي بعض النظم القانونية ، يمكن للطرف الذي يسعى الى ضم دعاوى التحكيم أمام هيئة تحكيم واحدة أن يقدم طلبا لهذا الغرض الى احدى المحاكم .
    dans certains systèmes juridiques, les différends découlant de contrats conclus avec l’État relèvent de la compétence exclusive de tribunaux spéciaux qui connaissent exclusivement des questions administratives, tribunaux qui, dans certains pays, ne font pas partie du système judiciaire (voir chap. VI, “Règlement des différends”, ___). UN وفي بعض النظم القانونية تخضع النزاعات الناشئة عن العقود الحكومية للولاية القضائية الحصرية لمحاكم خاصة لا تعالج سوى المسائل الإدارية، وتكون في بعض البلدان مستقلة عن النظام القضائي (انظر الفصل السادس، " تسوية النزاعات " ، ___).
    dans certains systèmes juridiques, les hommes se sont vu reconnaître le droit d'avoir recours aux services de personnes prostituées mais, comme indiqué plus haut, ce droit peut faire directement obstacle aux droits fondamentaux des personnes prostituées, dont la plupart ont fait l'objet des moyens illégaux énoncés à l'alinéa a du Protocole et, partant, sont des victimes de la traite. UN وفي بعض النظم القانونية المحلية مُنح الرجال حقاً قانونياً في طلب أشخاص دُفعوا إلى البغاء، ولكن هذا الحق، كما جاء آنفاً، قد يتعارض تعارضاً مباشراً مع حقوق الإنسان للأشخاص العاملين في البغاء والذين أُخضعت غالبيتهن الكبيرة للوسائل غير المشروعة التي جاء وصفها في الفقرة الفرعية (أ) من البروتوكول وهن بالتالي ضحايا للاتجار.
    dans certains systèmes juridiques, les différends découlant de contrats conclus avec l’État relèvent de la compétence exclusive de tribunaux spéciaux qui connaissent exclusivement de questions administratives, tribunaux qui, dans certains pays, ne font pas partie du système judiciaire (voir chap. VIII, “Règlement des différends”, ___). UN وفي بعض النظم القانونية تخضع النزاعات الناشئة عن العقود الحكومية للولاية القضائية الحصرية لمحاكم خاصة لا تعالج سوى المسائل الادارية ، وتكون في بعض البلدان مستقلة عن النظام القضائي )أنظر الفصل الثامن ، " تسوية المنازعات " ، ـــ( .
    dans certains de ceux où des recours à la fois administratifs et judiciaires sont prévus, le recours judiciaire n’est possible qu’après épuisement des moyens de recours administratif; dans d’autres, il est possible d’opter pour l’un ou pour l’autre. UN وفي بعض النظم القانونية التي تتيح اعادة النظر الادارية واعادة النظر القضائية على السواء ، لا يجوز التماس اعادة النظر القضائية الا بعد استنفاد فرص اعادة النظر الادارية ؛ وهناك نظم أخرى تتيح الاختيار بين وسيلتي اعادة النظر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more