"وفي بلدان منظمة التعاون" - Translation from Arabic to French

    • dans les pays de l
        
    • dans l'ensemble des pays
        
    dans les pays de l'OCDE, cette tendance succède à une période récente pendant laquelle de nombreux pays ont abaissé l'âge de la retraite. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يأتي هذا الاتجاه بعد فترة أسبق قامت فيها كثير من البلدان بتخفيض سن التقاعد.
    Parallèlement, dans les pays de l'OCDE, l'accroissement de la productivité s'établissait à 1,4 %. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، زادت الإنتاجية بمعدل 1.4 في المائة.
    dans les pays de l'OCDE, ces services sont fournis principalement par les municipalités et les grandes entreprises ou par des sociétés transnationales présentes depuis longtemps sur le marché. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن البلديات وشركات كبيرة أو شركات عبر وطنية ذات حضور منذ أمد طويل في السوق هي التي تقدم خدمات الهياكل اﻷساسية البيئية.
    dans les pays de l'OCDE, 70 à 90 % des émissions de monoxyde de carbone (CO) proviennent des transports, principalement des véhicules à moteur. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ينجم ما بين ٧٠ إلى ٩٠ في المائة من انبعاثات أول أكسيد الكربون عن النقل وخاصة عن محركات السيارات.
    dans l'ensemble des pays de l'OCDE, les migrations aux fins du regroupement familial représentent la plus grande part des migrations. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تشكل الهجرة بغرض لم شمل الأسر والحصة الأكبر من حركات الهجرة الوافدة.
    dans les pays de l'OCDE, le secteur des transports a absorbé 80 % des produits pétroliers, les automobiles particulières représentant environ 75 % de la consommation liée à la circulation routière. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، استهلك قطاع النقل ٨٠ في المائة من المنتجات البترولية وكانت السيارات الخاصة مسؤولة عن ٧٥ في المائة من الاستهلاك على الطرق البرية.
    dans les pays de l'OCDE, l'esprit d'entreprise a été jugé légèrement plus élevé chez les immigrants que chez les natifs, avec cependant de fortes variations selon le pays d'origine et de destination, et au fil du temps. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تبين أن المهاجرين يباشرون الأعمال الحرة أكثر من مواليد بلدان الأصل، ولو باختلافات واضحة حسب بلد الأصل وبلد المقصد وعبر الزمن.
    dans les pays de l'OCDE, ces entreprises représentent plus de 95 % des entreprises et 60 à 70 % des emplois. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تشكل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ما يزيد على 95 في المائة من إجمالي المؤسسات، وما يتراوح بين 60 و 70 في المائة من فرص العمل.
    Il a également été noté que les problèmes rencontrés par les PME étaient courants en Afrique, dans les pays de l'OCDE et ailleurs. UN وقالت إنه يلاحظ أيضاً أن المشاكل التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شائعة بين أفريقيا وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأماكن أخرى.
    L'intégration des intérêts en amont et en aval de masses d'eau transfrontières bénéficie d'une attention croissante dans les pays de l'OCDE. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أخذت مسألة تحقيق التكامل بين مصالح مناطق أعلى المجرى وأسفل المجرى على امتداد الأجسام المائية العابرة للحدود تحظى باهتمام متزايد.
    15. dans les pays de l'OCDE, les abonnés au réseau à large bande ont augmenté de près de 15 % au cours du second semestre de 2005, pour s'établir à 158 millions de personnes. UN 15- وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ازداد عدد المشتركين في الشبكة ذات النطاق العريض بحوالي 15 في المائة في النصف الأخير من عام 2005 فبلغ 158 مليون مشترك.
    dans les pays de l'OCDE, les dépenses totales pour l'environnement sont réparties à égalité entre le secteur public et le secteur privé, alors que dans les pays en développement 70 % environ de l'ensemble des dépenses dans ce domaine sont le fait du secteur public. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ينقسم مجموع النفقات البيئية بالتساوي بين القطاعين العام والخاص، في حين أنه في البلدان النامية يبلغ نصيب القطاع العام نحو ٠٧ في المائة من النفقات البيئية اﻹجمالية.
    dans les pays de l'OCDE, la demande a atteint un niveau de saturation pour la plupart des appareils, et le remplacement des appareils est donc plus important que l'accroissement absolu de leur utilisation. UN 115- وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تحققت درجة الإشباع في الطلب على أغلب الأدوات المنزلية حيث أصبح استبدالها أهم من النمو الكلِّـي في استخدامها.
    7. dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), on comptait 169,4 millions de femmes actives en 1992, soit 33 millions de plus qu'en 1980. UN ٧ - وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كانت هناك ١٦٩,٤ مليون امرأة في القوة العاملة عام ١٩٩٢، وهو ما يزيد بحوالي ٣٣ مليون عما كان عليه الحال عام ١٩٨٠.
    Le charbon sert principalement à produire de l'électricité : en moyenne générale, près de 40 % de l'électricité produite dans le monde provient de centrales au charbon; dans les pays de l'OCDE, ce pourcentage se situe aux alentours de 32 %. UN والدور الرئيسي للفحم الحجري هو في توليد الكهرباء، ويمثل وسطيا حوالي ٤٠ في المائة من انتاج الكهرباء في العالم، وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يساهم في ٣٢ في المائة من مجموع ناتج الكهرباء في بلدان المنظمة.
    7. dans les pays de l'OCDE, qui représentent environ 70 % du PIB mondial, la production devrait baisser de 4 ou 5 % en 2009. UN 7- وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تمثل حوالي 70 في المائة من إجمالي الناتج المحلي العالمي، يتوقع أن يتقلص الناتج بنسبة تتراوح بين 4 و5 في المائة في عام 2009.
    dans les pays de l'OCDE en particulier, où les subventions agricoles se situent toujours à des niveaux élevés, le système fait que les contribuables paient trois fois pour un système qui est une recette pour être en mauvaise santé. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وجه الخصوص، حيث لا تزال الإعانات للمزارعين مرتفعة المستوى، فإن النظام الحالي عبارة عن نظام يؤدي في إطاره دافع الضرائب الثمن مرات ثلاث مع أنه نظام يشكل وصفة لحياة غير صحية.
    dans les pays de l'OCDE, à part quelques exceptions, il compte pour moins de 7 % du PIB, plus précisément 5,1 % aux États-Unis, 3,9 % en Australie, 5,4 % au Japon et 5,6 % en Italie. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تستأثر الحكومات، مع بعض الاستثناءات، بأقل من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، حيث تبلغ النسبة 5.1 في المائة في الولايات المتحدة الأمريكية، و3.9 في أستراليا، و5.4 في المائة في اليابان، و5.6 في المائة في إيطاليا.
    dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), avec un niveau d'exposition annuel de 53 % du PIB mondial, les risques de pertes économiques résultant d'inondations durant l'année 2010 ont été estimés supérieurs de 170 % à ceux de 1990. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حيث تتعرض سنوياً نسبة 53 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لخطر الكوارث، ارتفع خطر الخسائر الاقتصادية المقدرة الناجمة عن الفيضانات في عام 2010 بنسبة 170 في المائة عما كان عليه في عام 1990().
    En République de Macédoine, comme dans les pays de l'OCDE, les malformations congénitales et les pathologies périnatales constituent les principales causes de mortalité infantile. UN ومثلما في جمهورية مقدونيا وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تمثل التشوهات الخلقية والأسباب السابقة على الولادة أهم أسباب وفيات الرُضع().
    dans l'ensemble des pays de l'OCDE, environ un tiers des handicapés sont sans emploi en raison de handicaps graves. UN 119 - وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ككل تبلغ نسبة المعوقين العاطلين عن العمل نحو ثلث مجموعهم بسبب حدة إعاقتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more