"وفي بلدية" - Translation from Arabic to French

    • dans la municipalité de
        
    • dans la commune de
        
    • et dans la municipalité
        
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    dans la municipalité de Bosilegrad, tous les délégués à l'assemblée municipale sont membres de la minorité bulgare. UN وفي بلدية بوزيلغراد، ينتمي جميع نواب المجلس البلدي إلى اﻷقلية البلغارية.
    — Le 12 octobre, dans les communes de Gatonde et Ndudu (préfecture de Ruhengeri). dans la commune de Gatonde, le groupe armé était composé de plusieurs centaines d'individus, dont des femmes; UN في يوم ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، في بلديتي غاتوندي وندودو، في محافظة روهينجيري، وفي بلدية غاتوندي، تألفت الجماعة المسلحة من عدة مئات من اﻷفرد من بينهم نساء؛
    dans la municipalité de Tulúa, dans la Valle del Cauca, l'armée nationale a occupé trois écoles. UN وفي بلدية تولوا، وادي كاوكا، احتل الجيش الوطني ثلاث مدارس داخل البلدية.
    dans la municipalité de Lipljan, 26 familles ashkali sont retournées dans deux villages. UN وفي بلدية ليبيليان، عادت 26 أسرة من طائفة الأشكالي إلى قريتين اثنين.
    dans la municipalité de Plaski, dans le cadre des préparatifs de l'offensive en Bosnie occidentale, une unité de défense territoriale a été organisée et rattachée à la 70e brigade. UN وفي بلدية بلاسكي، نظمت وحدة دفاع إقليمية ولحقت باللواء ٧٠ كجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة،
    dans la municipalité de Gnjilane, des manifestations ont été organisées par les dirigeants locaux, de concert avec les associations d'anciens combattants et le mouvement d'autodétermination. UN وفي بلدية جيلان، نظم تظاهرات قادة البلدية المحليون بالاتفاق مع جمعيات المحاربين القدماء وحركة تقرير المصير.
    dans la municipalité de Dimitrovgrad, dont la population compte 52,5 % de Bulgares, 22,5 % de Serbes, 22,4 % de Yougoslaves et 2,6 % de membres d'autres nationalités, 97 % des membres de l'assemblée municipale appartiennent à la minorité nationale bulgare. UN وفي بلدية ديمتروفغراد، حيث يشكل البلغاريون ٥٢,٥ في المائة من السكان، والصرب ٢٢,٥ في المائة، واليوغوسلاف ٢٢,٤ في المائة وآخرون ٢,٦ في المائة، تبلغ نسبة تمثيل أفراد اﻷقلية القومية البلغارية ٩٧ في المائة في المجلس البلدي.
    dans la municipalité de Dimitrovgrad qui compte 52,5 % de Bulgares, 22,5 % de Serbes, 22,4 % de Yougoslaves et 2,6 % d'habitants de nationalités diverses, les membres de la minorité nationale bulgare constituent 97 % des représentants de l'Assemblée municipale. UN وفي بلدية ديميتروفغراد التي تضم ٥,٢٥ في المائة من البلغار و٥,٢٢ في المائة من الصرب و٤,٢٢ في المائة من اليوغوسلاف و٦,٢ في المائة من القوميات اﻷخرى، يشغل البلغار ٧٩ في المائة من مقاعد المجلس البلدي.
    dans la municipalité de Bosilegrad, où les Bulgares de souche constituent 72,9 % de la population totale, tous les membres de l'Assemblée municipale sont des Bulgares de souche. UN وفي بلدية بوسيلغراد، التي يمثل البلغار الاثنيون ٩,٢٧ في المائة من مجموع سكانها، نجد أن جميع النواب في مجلسها البلدي بلغار اثنيون.
    dans la municipalité de Daruvar, des soeurs orthodoxes du monastère Sveta Ana ont dit avoir été intimidées par des inconnus armés en treillis de camouflage qui les ont battues et leur ont volé de l'argent. UN وفي بلدية داروفار أفادت راهبات أرثوذكسيات في دير سفيتا آنا أنهن يتعرضن لضروب التخويف من قِبل أشخاص مسلحين مجهولين يرتدون البزات المموهة، وقد ضربن وسلبت أموال نقدية منهن.
    L'État partie indique également que 99 sépultures (individuelles ou fosses communes) contenant les restes de 155 personnes disparues ont été découvertes dans la municipalité de Vogošća et dans la municipalité voisine de Centar; 132 dépouilles ont été identifiées. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن 99 قبراً فردياً مشتركاً وجماعياً تحتوي على رفات 155 مفقوداً اكتُشفت في بلدية فوكوشكا وفي بلدية سنتار المحاذية لها؛ وقد جرى التعرف على هوية 132 جثة.
    Ces plans pilotes ont été mis en œuvre dans la ville de Praia, capitale du pays, dont le Président de l'Assemblée municipale est une femme, et dans la municipalité de Paul, dont le maire est une femme. UN ونفذت الخطط التجريبية في مدينة برايا عاصمة البلد، حيث ترأس المجلس البلدي امرأة، وفي بلدية بول، حيث تشغل امرأة منصب العمدة.
    L'État partie indique également que 99 sépultures (individuelles ou fosses communes) contenant les restes de 155 personnes disparues ont été découvertes dans la municipalité de Vogošća et dans la municipalité voisine de Centar; 132 dépouilles ont été identifiées. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن 99 قبراً فردياً مشتركاً وجماعياً تحتوي على رفات 155 مفقوداً اكتُشفت في بلدية فوكوشكا وفي بلدية سنتار المحاذية لها؛ وقد جرى التعرف على هوية 132 جثة.
    dans la municipalité de Pejë/Peć, les relations cordiales de coopération entre les représentants de l'Église orthodoxe serbe et les autorités locales se sont poursuivies. UN ٣٩ - وفي بلدية بيه/بيتش، لا تزال علاقة الود والتعاون بين ممثلي الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المحلية قائمة.
    dans la municipalité de Dragas, des membres armés de l'" ALK " ont envahi les villages où vivent des Goranci, ils les ont repérés au moyen d'une liste et déplacés. UN - وفي بلدية دراغاسي، اقتحم أفراد مسلحون ينتمون إلى ما يدعى ﺑ " جيش تحرير كوسوفو " القرى التي يعيش فيها الغورانشيون، واختاروا منهم أفرادا من قائمة ثم اقتادوهم معهم.
    dans la commune de Nouméa, la mission a été informée que 42 234 électeurs étaient inscrits sur la liste électorale spéciale et 13 276 sur le tableau annexe, soit 55 510 électeurs au total. UN ٥١ - وفي بلدية نوميا، أُبلغت البعثة بتسجيل 234 42 ناخبا لإدراجهم في السجل الانتخابي الخاص و 276 13 في القائمة التكميلية، بما مجموعه 510 55 ناخبين.
    dans la commune de Païta, la mission a été renseignée sur le mode de fonctionnement des commissions administratives spéciales. UN ٥٣ - وفي بلدية بايتا، أبلغت البعثة بإجراءات عمل اللجان الإدارية الخاصة.
    dans la commune de Chenalho (Chiapas), habitée par une large proportion d'autochtones, les données indiquaient en 1999 que la rougeole et le paludisme figuraient parmi les 10 premières causes de mortalité. UN وفي بلدية تشينالـهـو، بمقاطعة تشياباس في المكسيك، وهي منطقة ذات نسبة عالية من السكان الأصليين، أشارت البيانات التي توافرت عام 1999 إلى أن الحصبة والملاريا همـا ضمن الأسباب العشرة الرئيسية للوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more