"وفي بلغراد" - Translation from Arabic to French

    • à Belgrade
        
    à Belgrade, on compte 24 293 personnes déplacées, mais on estime que leur total est de 33 988. UN وفي بلغراد يوجد ٢٩٣ ٢٤ مشردا بينما يقدر مجموعهم اﻹجمالي ﺑ ٩٨٨ ٣٣ شخصا.
    Il y a désormais une attente commune, au Kosovo même, à Belgrade et dans la région, de voir démarrer la définition du statut futur du Kosovo. UN هناك الآن توقعات مشتركة في كوسوفو وفي بلغراد وكذلك في المنطقة بأن عملية تحديد مركز الإقليم في المستقبل ستبدأ.
    64. La Commission internationale des personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie, dont le Rapporteur spécial est conseiller, a organisé des réunions à Zagreb le 21 mars et à Belgrade le 20 juin 1997. UN ٦٤ - وعقدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لديها، اجتماعات في زغرب في ١٢ آذار/ مارس وفي بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Il y a, à Belgrade, une clinique psychiatrique pour enfants ainsi qu'un institut de santé mentale qui ont beaucoup d'expérience en ce qui concerne le traitement des enfants victimes de violences sexuelles ou autres. UN وفي بلغراد عيادة نفسانية لﻷطفال ومعهد للصحة العقلية، لديه خبرة عظيمة في معالجة ضحايا الانتهاكات الجنسية وغيرها من اﻷطفال.
    5.4 Représentant du Brésil à la Conférence des ministres des relations extérieures des pays non alignés, à Lima (1975) et à Belgrade (1978). UN ٥-٤ ممثل للبرازيل في مؤتمر وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ليما )١٩٧٥( وفي بلغراد )١٩٧٨(؛
    :: Comptes rendus aux membres du Groupe de contact dans leur capitale, lors de leurs réunions ordinaires et à Belgrade et Pristina, et consultations avec eux UN :: إحاطات/مشاورات مع أعضاء فريق الاتصال في عواصم بلدانهم، وفي اجتماعاتهم المنتظمة، وفي بلغراد وبريشتينا
    17. Le Groupe spécial sur le Kosovo s'est réuni à Genève du 26 au 28 janvier et à Belgrade les 17 et 18 février. UN ١٧ - اجتمع الفريق الخاص المعني بكوسوفو في جنيف في الفترة من ٢٦ الى ٢٨ كانون الثاني/يناير وفي بلغراد في الفترة من ١٧ الى ١٨ شباط/فبراير.
    En dehors du Kosovo, la campagne aérienne de l’OTAN a été particulièrement intensive dans les agglomérations fortement peuplées de la Voïvodine, du sud de la Serbie et à Belgrade même. UN ١٠٢ - كانت الحملة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي خارج كوسوفو مكثفة بصفة خاصة في المراكز اﻵهلة بالسكان في نويفودينا، جنوبي صربيا، وفي بلغراد ذاتها.
    Des agents de sécurité sont également déployés à Pristina, Sarajevo, Skopje et Zagreb (et à Belgrade en 2001). UN ويتم نشر ضباط الأمن في بريشتينا، وسراييفو، وسكوبيا، وزغرب (وفي بلغراد في عام 2001).
    76. À l'extérieur du Kosovo, les frappes aériennes de l'OTAN ont été particulièrement intensives à l'intérieur et aux alentours des localités densément peuplées de Vojvodine, du sud de la Serbie et à Belgrade même. UN 76- كانت الضربات الجوية التي قامت بها منظمة حلف شمال الأطلسي خارج كوسوفو مكثفة بوجه خاص في المراكز ذات الكثافة السكانية العالية وحولها في فويفودينا، جنوب صربيا، وفي بلغراد ذاتها.
    De grands efforts doivent être faits à Pristina et à Belgrade, et aussi chez les Serbes du Kosovo, pour préparer la négociation du futur statut de façon cohérente et unie. UN وثمة ضرورة لبذل جهود أكبر في بريشتينا وفي بلغراد - فضلا عن بذل جهود بين صفوف صرب كوسوفو - للتحضير لعملية تحديد المركز المستقبلي بأسلوب متساوق وموحد.
    à Belgrade, le Programme de communication a coorganisé une conférence pendant laquelle trois fonctionnaires du Tribunal ont décrit, lors d'une présentation multimédia, comment le Tribunal a enquêté sur les crimes commis dans le camp de Čelebići à Konjic, en Bosnie-Herzégovine, poursuivi et jugé leurs auteurs. UN وفي بلغراد شارك برنامج الدعوة في تنظيم مؤتمر استخدم فيه ثلاثة من الموظفين عروضا متعددة الوسائط لوصف كيفية قيام المحكمة الدولية بالتحقيق والمقاضاة والمحاكمة في الجرائم التي ارتكبت في معسكر تشيليبيتشي في كونجيتش بالبوسنة والهرسك.
    Le Procureur s'est rendu à Zagreb le 30 avril 2012, à Sarajevo du 7 au 9 mai 2012 et à Belgrade les 22 et 23 mai 2012 pour discuter de la coopération et d'autres questions d'intérêt mutuel avec les représentants de ces États. UN وعقد المدعي العام لقاءات مع مسؤولين في زغرب، في 30 نيسان/أبريل 2012، وفي سراييفو في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2012، وفي بلغراد في 22 و 23 أيار/مايو 2012 لمناقشة التعاون وغيره من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Lors des réunions de négociation qu'elles ont tenues à Zagreb le 16 septembre, à Belgrade le 9 octobre et à Zagreb le 23 décembre 1998, les délégations de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Croatie ont adopté un règlement intérieur pour leurs travaux et ont présenté leurs positions de principe et leurs vues concernant la question de Prevlaka. UN في الاجتماعات التي عقدها الفريقان التفاوضيان التابعان لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا في زغرب في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وفي بلغراد في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وفي زغرب في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، اعتمد الوفدان القواعد الخاصة بإجراءات التفاوض، وعرضا موقفيهما التفاوضيين وآراءهما بشأن مسألة إقليم بريفلاكا المتنازع عليه.
    Des ateliers nationaux d'experts sur la rédaction de textes législatifs portant sur les aspects pénaux du cadre juridique universel contre le terrorisme nucléaire ont été organisés à Kiev du 10 au 14 mars, en coopération avec le Département d'État des États-Unis d'Amérique et le Centre antiterroriste du Service de sécurité ukrainien, et à Belgrade les 19 et 20 février, avec la participation de l'AIEA. UN ونُظِّمت في كييف من 10 إلى 14 آذار/مارس حلقات عمل لخبراء على المستوى الوطني بشأن الصياغة التشريعية التي تشمل جوانب القانون الجنائي للإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي، بالمشاركة مع وزارة خارجية الولايات المتحدة ومركز مكافحة الإرهاب التابع لدائرة الأمن الأوكرانية، وفي بلغراد يومي 19 و20 شباط/فبراير، بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) Dans le cadre des cours régionaux organisés conformément au paragraphe 166, il a été offert deux modules sur l'économie fondée sur la connaissance en Colombie à l'intention des pays d'Amérique latine (juillet 2011), l'un à Singapour à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique (novembre 2011) et l'autre à Belgrade à l'intention des pays en transition (juillet 2012). UN (أ) وفي إطار الدورات التدريبية الإقليمية المنصوص عليها في الفقرة 166، نظمت وحدتان تدريبيتان بشأن اقتصاد المعرفة في كولومبيا لصالح بلدان أمريكا اللاتينية (تموز/يوليه 2011)، وفي سنغافورة لصالح بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ (تشرين الثاني/نوفمبر 2011) وفي بلغراد لصالح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (تموز/ يوليه 2012).
    Le Procureur a continué de cultiver de bonnes relations de travail avec ses homologues nationaux : il s'est rendu à Sarajevo en octobre 2013 et en avril 2014; à Belgrade, en novembre 2013 (sa visite prévue en mai 2014 a été annulée du fait des inondations); et à Brijuni (Croatie), en mai 2014, pour discuter de la coopération et d'autres questions d'intérêt mutuel avec des représentants des autorités nationales. UN وقد واصل المدعي العام تعزيز علاقات العمل مع المدعين العامين الوطنيين، والاجتماع مع المسؤولين في سراييفو في تشرين الأول/أكتوبر 2013 وفي نيسان/أبريل 2014؛ وفي بلغراد في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (كانت زيارته المقررة لها في أيار/مايو 2014 قد ألغيت بسبب الفيضانات)؛ وفي بريوني، كرواتيا، في أيار/مايو 2014؛ من أجل مناقشة التعاون والمسائل الأخرى التي تهم الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more