"وفي بيان صدر في" - Translation from Arabic to French

    • dans une déclaration publiée le
        
    • dans un communiqué publié le
        
    • dans une déclaration du
        
    • dans un communiqué publié à
        
    • dans une déclaration rendue publique le
        
    • dans une déclaration datée du
        
    • dans une déclaration faite le
        
    • dans une déclaration publiée à
        
    • dans une déclaration diffusée le
        
    dans une déclaration publiée le même jour, le Gouvernement a indiqué que le retour de M. Seisi au Soudan marquait le début de la mise en œuvre du Document. UN وفي بيان صدر في اليوم نفسه، أعلنت الحكومة أن عودة السيد السيسي إلى السودان شكلت بداية مرحلة تنفيذ الوثيقة.
    13. dans une déclaration publiée le 19 avril, je me suis félicité de l'accord décisif conclu entre le Président F. W. De Klerk, le Président de l'ANC, Nelson Mandela, et le chef Mangosuthu Buthelezi. UN ١٣ - وفي بيان صدر في ١٩ نيسان/أبريل، رحبتُ باتفاق الانفراج الذي تم التوصل إليه بين رئيس الدولة ف. و.
    dans un communiqué publié le même jour, la CEDEAO a appelé M. Gbagbo à céder le pouvoir sans délai et a suspendu la Côte d'Ivoire de la CEDEAO jusqu'à ce que le Président démocratiquement élu assume le pouvoir. UN وفي بيان صدر في نفس اليوم، أهابت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالسيد غباغبو التخلي عن السلطة دون تأخير وعلقت عضوية كوت ديفوار من الجماعة إلى أن يتولى الرئيس المنتخب ديمقراطيا مقاليد السلطة.
    dans un communiqué publié le même jour, la Présidente de la Commission de l'Union africaine a salué ce développement et exhorté les acteurs centrafricains à apporter au nouveau chef de l'État le soutien requis pour l'accomplissement de sa mission. UN وفي بيان صدر في اليوم نفسه، رحبت رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا التطور، وحثت الجهات الفاعلة في جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم الدعم اللازم إلى الرئيسة الجديدة للدولة للاضطلاع بمسؤولياتها.
    dans une déclaration du 29 mars 1993, le Secrétaire général a instamment demandé aux dirigeants somalis d'arrêter sans retard les modalités pratiques de l'application de l'accord. UN وفي بيان صدر في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣ حث اﻷمين العام القادة الصوماليين على أن يمضوا قدما بغير توان لكي يضعوا الترتيبات العملية لتنفيذ الاتفاق.
    dans un communiqué publié à la suite de la réunion, le Groupe de travail a réaffirmé qu'il était favorable à des consultations soutenues entre partis ivoiriens. UN وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية.
    dans une déclaration rendue publique le 14 mars 2003, le Front de libération du Darfour a changé de nom, s'appelant désormais Mouvement de libération du Soudan et Armée de libération du Soudan, et a lancé un appel en faveur d'un < < Soudan démocratique uni > > et de la séparation de l'État et de la religion. UN وفي بيان صدر في 14 آذار/ مارس2003، غيرت حركة تحرير دارفور اسمها لتصبح حركة تحرير السودان وجيش تحرير السودان، وطالبت بظهور " سودان ديموقراطي موحد " وبفصل الدين عن الدولة.
    dans une déclaration datée du 13 mars 2005, les prisonniers euxmêmes ont indiqué qu'ils ne voulaient pas que leur libération fasse partie de nouvelles négociations avec le Gouvernement de l'État partie. UN وفي بيان صدر في 13 آذار/مارس 2005، أعلن السجناء أنفسهم أنهم لا يرغبون في أن يندرج الإفراج عنهم ضمن أي مفاوضات أخرى مع حكومة الدولة الطرف.
    dans une déclaration faite le 12 novembre 2002, ben Laden a expressément cité certains pays, dont le Canada, qui se sont alliés aux États-Unis dans la campagne contre le terrorisme. UN وفي بيان صدر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، خص بن لادن بالذكر بعض البلدان، ومنها كندا، التي تحالفت مع الولايات المتحدة في حملتها على الإرهاب.
    dans une déclaration publiée à l'issue de la réunion, la Commission a accueilli favorablement le rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa treizième réunion, tenue à Londres les 14 et 15 juin 1999. UN وفي بيان صدر في ختام الاجتماع، رحبت اللجنة بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الثالث عشر، الذي عُقد في لندن يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 1990.
    dans une déclaration diffusée le 5 janvier 2001, le Représentant spécial du Secrétaire général avait souligné que le passage du rallye n'impliquait pas une reconnaissance de souveraineté sur un territoire dont le statut final restait à déterminer. UN 48 - وفي بيان صدر في يوم 5 كانون الثاني/يناير 2001، شدد الممثل الخاص للأمين العام على أن مرور السباق لا يتضمن اعترافا بالسيادة على إقليم لم يتحدد وضعه النهائي بعد.
    dans une déclaration publiée le 31 juillet, les deux dirigeants ont estimé que le problème des Chypriotes grecs et des Chypriotes turcs disparus à Chypre était d'ordre purement humanitaire et que sa solution se faisait attendre depuis longtemps. UN وفي بيان صدر في ٣١ تموز/يوليه، اعتبر الزعيمان أن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في قبرص من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك هي مشكلة ذات طابع إنساني محض، وأنه كان يجب حلﱡها منذ وقت طويل.
    dans une déclaration publiée le même jour, j'ai exprimé ma satisfaction au sujet du succès de la mise en œuvre de l'échange, tout en exprimant mes condoléances aux familles endeuillées. UN 58 - وفي بيان صدر في اليوم ذاته، أعربت عن الارتياح لنجاح تنفيذ التبادل بينما أعربت عن تعازي للأسر المكلومة.
    dans une déclaration publiée le 5 janvier 2001, mon Représentant spécial a souligné que le passage du rallye n'impliquait pas une reconnaissance de souveraineté sur un territoire dont le statut final restait à déterminer. UN 5 - وفي بيان صدر في يوم 5 كانون الثاني/يناير 2001، شدد ممثلي الخاص على أن مرور السباق لا يتضمن اعترافا بالسيادة على إقليم لم يتحدد وضعه النهائي بعد.
    dans une déclaration publiée le 5 octobre, j'ai déploré les observations incendiaires de M. N'guessan et appelé tous les dirigeants politiques ivoiriens à faire preuve de la plus grande retenue dans cette étape cruciale. UN وفي بيان صدر في 5 تشرين الأول/ أكتوبر، أبديتُ أسفي للملاحظات التحريضية للسيد نغويسان، ودعوت جميع الزعماء السياسيين الإيفواريين وأتباعهم إلى ممارسة أعلى درجات ضبط النفس في هذا الظرف الحرج.
    28. dans une déclaration publiée le 1er mars 1996, le Secrétaire général de l'ONU s'est déclaré gravement préoccupé par le bombardement des aérodromes de Paluer et d'Akuer par un avion du Gouvernement soudanais, le 17 février, pendant des opérations de secours. UN ٢٨ - وفي بيان صدر في ١ آذار/مارس ١٩٩٦، أعرب اﻷمين العام عن بالغ قلقه لقيام الطائرات الحكومية في ١٧ شباط/فبراير بقصف مهابط الطائرات في بالور وأكور أثناء عمليات اﻹغاثة.
    dans un communiqué publié le 9 mars, les Forces nouvelles ont annoncé qu'elles s'appelleraient désormais les Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI). UN 51 - وفي بيان صدر في 9 آذار/مارس، أعلنت القوى الجديدة أنها غيرت اسمها ليصبح القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    dans un communiqué publié le 4 janvier, la délégation a annoncé avoir rencontré M. Gbagbo, lequel avait accepté d'engager sans conditions préalables des négociations pour dénouer pacifiquement la crise et de lever avec effet immédiat le siège du Golf Hotel. UN وفي بيان صدر في 4 كانون الثاني/يناير، أعلن الوفد أنه التقى السيد غباغبو الذي وافق على التفاوض على إنهاء الأزمة سلميا دون شروط مسبقة ورفع الحصار المفروض على فندق غولف على الفور.
    dans un communiqué publié le 10 mai, l'ancien parti au pouvoir, le Front populaire ivoirien (FPI) a dénoncé cette décision de l'Assemblée nationale qu'il jugeait < < illégale > > . UN وفي بيان صدر في 10 أيار/مايو، أدان الحزب الحاكم سابقا، الجبهة الشعبية الإيفوارية، قرار الجمعية العامة بوصفه ' ' لا قانونيا``.
    dans une déclaration du 17 novembre 1997, le général Abacha a annoncé une amnistie pour les prisonniers et les détenus qui ne constituaient pas une menace pour la sécurité nationale. UN وفي بيان صدر في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ أعلن الجنرال أباشا عفواً عن السجناء والمحتجزين الذين لا يشكلون تهديداً لﻷمن القومي.
    dans un communiqué publié à l'issue du sommet, les chefs d'État et de gouvernement des pays de la CEEAC, notant l'importance et l'urgence des questions de sécurité dans leur région, se sont engagés à ratifier rapidement les deux instruments de manière à permettre leur entrée en vigueur le plus rapidement possible. UN وفي بيان صدر في ختام تلك القمة، التزم رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصاية، بعد أن لاحظوا أهمية المسائل الأمنية وطابعها الملح في منطقتهم، بالإسراع بالتصديق على هاتين الوثيقتين حتى تدخلا حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    dans une déclaration rendue publique le 5 novembre, Bertrand Bisimwa annonçait que le M23 mettait fin à sa rébellion et chercherait à vider ses griefs par des moyens politiques. UN وفي بيان صدر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن برتراند بيسيموا أن الحركة قد أنهت تمردها وستسعى إلى تسوية مظالمها بالوسائل السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more