au Bélarus, en Chine et au Viet Nam, les données sur l'application de la peine de mort sont classées secret d'État et la divulgation de ces informations est considérée comme une infraction pénale. | UN | وفي بيلاروس والصين وفييت نام، تُصنف البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام كسر من أسرار الدولة يشكل كشفها جريمة جنائية. |
Ces programmes ont atteint un taux de couverture de plus de 80 % dans la plupart des pays des Caraïbes ainsi qu'au Bélarus et en Thaïlande. | UN | ونجحت برامج على غرار هذه في تحقيق تغطية تفوق نسبتها 80 في المائة في معظم بلدان منطقة البحر الكاريبي وفي بيلاروس وتايلند. |
au Bélarus, les transformations sociales profondes se font sur une toile de fond de remarquable tolérance entre les différentes composantes ethniques, culturelles et religieuses de notre société. | UN | وفي بيلاروس تجري التحولات الاجتماعية العميقة في ظل خلفية من التسامح المتبادل الفريد بين مختلف المجموعات الدينية والعرقية والثقافية في مجتمعنا. |
au Bélarus, les quatre anciennes «banques spécialisées» représentent plus de 80 % du total des dépôts et des prêts. | UN | وفي بيلاروس كانت اﻷربعة " مصارف المتخصصة " السابقة تستأثر بأكثر من ٨٠ في المائة من جميع اﻹيداعات والقروض. |
69. au Bélarus, un programme étatique actuellement mené pour lutter contre la criminalité prévoit le renforcement de l'application, la mise à jour des mesures intégrées et la préparation de nouveaux projets de loi pour renforcer les efforts de lutte contre la traite. | UN | 69- وفي بيلاروس يقضي برنامج حكومي جارٍ لمكافحة الجريمة بزيادة تنفيذ التدابير، وتحديث التدابير المتكاملة، ووضع مشاريع قوانين جديدة لتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار. |
Dans la plupart des pays de l'Europe occidentale, le nombre de grossesses pour mille filles âgées de 15 à 19 ans se situe entre 5 et 25, alors qu'au Bélarus, il était de 74 et 1995, de 67 en 1998, de 60 et 1999 et de 54 en 2000, ce qui représente un des taux les plus élevés de la région. | UN | ففي معظم بلدان أوروبا الغربية يتراوح معدل الحمل في فترة المراهقة بين 5 و25 لكل ألف فتاة في الفئة العمرية 15-19 سنة؛ وفي بيلاروس كان معدل هذه المجموعة 74 و67 و60 و54 لكل ألف فتاة في الأعوام 1995 و1998 و1999 و2000 على التوالي، وهو من أعلى معدلات المنطقة. |
a) Rapports du Secrétaire général (résolution 1999/1, par.3; résolution 1999/5, par. 9; déclarations du Président sur la situation des droits de l'homme au Togo et au Bélarus, faites le 20 août 1999); | UN | (أ) تقريرا الأمين العام (القرار 1999/1، الفقرة 3، والقرار 1999/5، الفقرة 9؛ وبيانا الرئيس اللذان أدلى بهما في 20 آب/أغسطس 1999 بشأن حالة حقوق الإنسان في توغو وفي بيلاروس)؛ |
28. au Bélarus, le code pénal prévoit que les menaces de mort, les blessures graves ou la destruction des biens de façon dangereuse pour autrui sont des infractions qui relèvent du droit pénal. | UN | ٨٢ - وفي بيلاروس ، ينص قانون العقوبات على أن التهديد بالقتل ، أو الحاق اﻷذى البدني الجسيم ، أو تدمير اﻷملاك بطريقة خطرة ، هي جرائم يعاقب عليها . |
L'appui du Fonds a contribué de façon décisive à la qualité des résultats des recensements menés au Cambodge, au Libéria et au Soudan en 2008, et au Bélarus, au Kenya, au Kirghizistan, au Mali et au Viet Nam en 2009. | UN | وكان الدعم الذي قدمه الصندوق حاسما في تحقيق الجودة في التعدادات التي جرت في السودان وكمبوديا وليبريا (2008)؛ وفي بيلاروس وفييت نام وقيرغيزستان وكينيا ومالي (2009). |
52. La surveillance de l'enrichissement illicite d'agents de la fonction publique était assurée par un conseil disciplinaire et un tribunal civil au Bélarus, par des tribunaux civils et pénaux en Angola et au Liban, par des conseils disciplinaires et des tribunaux pénaux à Chypre et en Grèce et conjointement par des conseils disciplinaires et des tribunaux civils et pénaux en Allemagne et au Myanmar. | UN | 52- وفي بيلاروس يتولى مهمة رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين مجلس تأديبـي ومحكمة مدنية، وفي أنغولا ولبنان تتولاها محاكم مدنية وجنائية، وفي قبرص واليونان تتولاها مجالس تأديبية ومحاكم جنائية، وفي ألمانيا(67) وميانمار تتولاها مجالس تأديبية ومحاكم مدنية وجنائية. |
Le secrétariat du processus de Söderköping a organisé une série de tables rondes à l'intention des autorités nationales et des ONG, en Ukraine en juin 2003 et en République de Moldova et au Bélarus en septembre 2003, pour faire connaître le processus et recenser avec les gouvernements et les ONG les lacunes à combler au niveau de leurs capacités de protection et d'administration. | UN | 52 - ونظمت أمانة عملية سودركوبنغ سلسلة من اجتماعات الموائد المستديرة للسلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في أوكرانيا في حزيران/يونيه 2003، وفي جمهورية مولدوفا في أيلول/سبتمبر 2003، وفي بيلاروس في أيلول/سبتمبر 2003. وتمثل الهدف منها في تقديم عملية سودركوبنغ واستقاء معلومات من ممثلي الحكومات وممثلـي المنظمات غير الحكومية عن الثغرات في حمايتها وقدراتها الإدارية. |
le Bélarus ne connaît aucun conflit lié à des motifs ethniques, raciaux, culturels, linguistiques ou religieux. | UN | وفي بيلاروس لا توجد نزاعات قائمة على أساس عرقي أو عنصري أو ثقافي أو لغوي أو ديني. |
au Belarus et en Géorgie, le HCR et ses partenaires ont appuyé des entreprises communautaires gérées par des réfugiés et employant des réfugiés et des locaux. | UN | وفي بيلاروس وجورجيا، دعمت المفوضية وشركاؤها المؤسسات المجتمعية التي يديرها اللاجئون، ووظفت اللاجئين والمحليين. |