"وفي تلك المرحلة" - Translation from Arabic to French

    • à ce stade
        
    • à ce moment-là
        
    • pendant cette phase de
        
    C'est à ce stade que le contrôle administratif et l'obligation redditionnelle deviennent critiques. UN وفي تلك المرحلة تصبح الرقابة والمساءلة الإداريتان حاسمتين.
    Et à ce stade de ta carrière, on aura pas de meilleure offre. Open Subtitles ، وفي تلك المرحلة من مسيرتك ذلك هو أفضل عرض يُمكننا الحصول عليه
    à ce stade de la procédure, le Groupe établit la réponse du défendeur, répond à toute question posée par la Commission paritaire sur l'affaire et comparaît devant celle-ci lorsqu'une procédure orale a lieu. UN وفي تلك المرحلة من العملية، تهيئ الوحدة رد المدعى عليه، وتجيب على الأسئلة المتعلقة بالقضية التي قد يطرحها المجلس، وتمثل أمام المجلس إذا ما تقرر عقد إجراءات شفوية.
    L'année dernière, le Mexique a approuvé le programme de travail soumis par l'Ambassadeur de l'Algérie et, à ce stade, nous étions prêts à engager un travail de fond. UN ووافقت المكسيك في العام الماضي على برنامج العمل الذي قدمه سفير الجزائر الموقر. وفي تلك المرحلة كنا على استعداد للاضطلاع بالعمل الموضوعي.
    à ce moment-là, le recours susmentionné ne lui était plus ouvert. UN وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له.
    pendant cette phase de la procédure, la plupart des coaccusés ont modifié les déclarations qu'ils avaient faites pendant l'instruction. UN وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق.
    à ce stade de fin du conflit, la guerre des mots atteignit de tels extrêmes diaboliques, que peu de personnes, au-delà des frontières, furent préoccupées par les têtes des bébés fracassées ou les femmes allemandes crucifiées. Open Subtitles وفي تلك المرحلة المتأخرة من الصراع بلغت حرب الكلمات أقاصي شريرة متطرفة لدرجة أن أفرادًا قليلين من خارج الرايخ هم من بات مهتمًا بالرضع الألمان المهشمة وجوههم أو النسوة الألمانيات المصلوبات.
    164. à ce stade, on a rappelé au Groupe de travail ses délibérations antérieures sur la question ainsi que l'évolution du traitement de la liberté contractuelle dans le projet de convention. UN 164- وفي تلك المرحلة من المناقشة، ذُكِّر الفريق العامل بمداولاته السابقة حول هذه المسألة وبتطور معاملة حرية التعاقد بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    à ce stade, nous avons dit non! UN وفي تلك المرحلة قلنا " لا " !
    à ce moment-là, le recours susmentionné ne lui était plus ouvert. UN وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له.
    à ce moment-là, trois juges, le Président Cassese, le Vice-président Riachy et le juge de la mise en état Fransen, ont pris leurs fonctions au siège du Tribunal à La Haye. UN وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي.
    pendant cette phase de la procédure, la plupart des coaccusés ont modifié les déclarations qu'ils avaient faites pendant l'instruction. UN وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more