"وفي توغو" - Translation from Arabic to French

    • au Togo
        
    En Guinée et au Togo, ces tensions ont abouti à des manifestations violentes entraînant des pertes de vies humaines et des destructions matérielles. UN وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    au Togo, les avortements ne sont autorisés qu'en cas d'inceste, de viol et de certaines maladies et ceci, sur avis strict médical. UN 96- وفي توغو لا يُسمح بالإجهاض إلا في حالة سفاح القربى والاغتصاب وبعض الأمراض، ويتم ذلك بناء على رأي طبي صارم.
    Au Gabon, au Niger, à Sao Tomé et au Togo, des programmes du PNUD financés par le Fonds mondial ont signalé des contributions importantes à l'amélioration de la santé maternelle. UN وفي توغو وسان تومي وغابون والنيجر، أفادت البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي والممولة من الصندوق العالمي بأنه قد أُنجزت مساهمات مهمة في مجال تحسين صحة الأم.
    au Togo, l'âge minimum est de 16 ans, mais comme cela a été noté plus haut, aucune peine de mort n'a été prononcée dans ce pays pendant la période couverte par l'enquête. UN وفي توغو يبلغ الحد الأدنى للسن 18 عاما، ولكنها كما لاحظنا أعلاه لم تفرض أي عقوبة إعدام أثناء فترة الدراسة الاستقصائية.
    au Togo, FXB a fourni des puits et de l'eau dans la province de Siou. UN وفي توغو جرى توفير الآبار والمياه في مقاطعة سيو.
    En Côte d'Ivoire, en Guinée, au Mali, au Sénégal et au Togo, la Mission s'est entretenue aussi avec les premiers ministres, et dans tous les pays où elle s'est rendue, elle s'est entretenue avec un certain nombre de ministres. UN وفي توغو والسنغال وغينيا ومالي وكوت ديفوار، اجتمعت البعثة أيضا مع رؤساء الوزراء واجتمعت مع عدد من الوزراء في جميع البلدان التي زارتها.
    En Mongolie, la moitié environ des installations étaient maintenues dans cet état et, au Togo, quelques prisons seulement. UN وفي منغوليا لا تراعى هذه النظافة الا في نصف المرافق فقط ، وفي توغو لا ينطبق هذا الا على بعض السجون .
    au Togo, la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'égalité sert d'outil de responsabilisation mettant l'accent sur la participation effective des femmes à l'élaboration des politiques. UN وفي توغو تُستخدم السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين كأداة للمساءلة تؤكد على المشاركة الفعالة للمرأة في صنع السياسات.
    62. au Togo, il n'y avait pas encore de police de proximité. UN 62- وفي توغو لم تُنشأ بعد شرطة مجتمعات محلية.
    109. au Togo, un Plan d'action national intégré de lutte contre la drogue et le crime avait été adopté en août 2009 et soumis au Gouvernement pour approbation. UN 109- وفي توغو اعتُمدت في آب/أغسطس 2009 خطة وطنية متكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة، وقُدّمت للحصول على موافقة الحكومة.
    124. au Togo, le Plan national intégré de lutte contre la drogue et le crime envisageait la révision de la législation nationale. UN 124- وفي توغو تتوخى الخطة الوطنية المتكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة مراجعة التشريعات الوطنية.
    138. au Togo, les capacités opérationnelles du laboratoire de criminalistique seraient renforcées dans le cadre du nouveau plan national intégré. UN 138- وفي توغو ستُعزز القدرات التشغيلية لمختبر التحاليل الشرعية في إطار خطة وطنية متكاملة جديدة.
    En Côte d'Ivoire, en Guinée, au Mali, au Sénégal et au Togo, la Mission s'est entretenue aussi avec les premiers ministres, et dans tous les pays où elle s'est rendue, elle s'est entretenue avec un certain nombre de ministres. UN وفي توغو والسنغال وغينيا ومالي وكوت ديفوار، اجتمعت البعثة أيضا مع رؤساء الوزراء واجتمعت مع عدد من الوزراء في جميع البلدان التي زارتها.
    Ce document a été élaboré sur la base de projets similaires entrepris par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique (UNREC) pour l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et plus récemment au Togo. UN وجاء إعداد هذه الوثيقة استناداً إلى مشاريع مشابهة نفذها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا لصالح الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفي توغو مؤخراً.
    au Togo, projet triennal d'aide à l'administration de la justice et à l'éducation aux droits de l'homme par des services de formation, la fourniture de publications et de documents relatifs aux droits de l'homme, un soutien à des ONG et la mise en place d'un centre d'information et de documentation relatives aux droits de l'homme. UN وفي توغو مشروع لمدة ثلاث سنوات للمساعدة على دعم إدارة القضاء وتعليم حقوق اﻹنسان عن طريق التدريب، وتوفير مطبوعات ووثائق حقوق اﻹنسان، ودعم المنظمات غير الحكومية، وتكوين مركز لمعلومات ووثائق حقوق اﻹنسان.
    au Togo voisin, le Burkina Faso a contribué à rapprocher les acteurs politiques, suite aux problèmes de succession consécutifs au décès du Président Eyadéma en 2005. UN 6 - وفي توغو البلد المجاور، أسهمت بوركينا فاسو في التقريب بين الأطراف السياسية عقب المشاكل التي طرأت بشأن خلافة الرئيس إياديما إثر وفاته في عام 2005.
    Il a récemment participé à deux réunions préparatoires régionales du Conseil économique et social, en Thaïlande en mars et au Togo en avril. UN وشارك المقرر الخاص مؤخرا في اجتماعين تحضيريين إقليميين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عقدا في تايلند في آذار/مارس وفي توغو في نيسان/أبريل.
    Avec l'Équipe de surveillance, le Service a organisé en 2009 des ateliers nationaux en République dominicaine (10-13 février) et au Togo (24 et 25 mars). UN ونظَّم الفرع، خلال عام 2009، وبالمشاركة مع فريق الرصد التابع للجنة، حلقات عمل وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (10-13 شباط/فبراير) وفي توغو (24-25 آذار/مارس).
    En République démocratique populaire lao et au Togo, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, le Fonds a appuyé l'élaboration et l'actualisation de Lao Info et Togo Info, respectivement. UN وفي توغو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، قدم الصندوق بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، الدعم من أجل إنشاء وتحديث كل من موقع لاو إنفو (Lao Info) وموقع توغو إنفو (Togo Info) على شبكة الإنترنت.
    au Togo et en Zambie, les mineurs détenus n'avaient pas accès à la radio et à la télévision, en Argentine, en Australie (Queensland), en Colombie, au Liban, au Panama et en Zambie, ils n'avaient pas accès aux journaux, et, en Colombie, en Mongolie, au Panama et en Zambie, ils n'avaient pas accès aux revues. UN وفي توغو وزامبيا لا يتاح لﻷحداث المودعين في المؤسسات سبل الاستماع الى الراديو أو مشاهدة التليفزيون . وفي اﻷرجنتين وأستراليا )كوينزلند( وكولومبيا ولبنان وبنما وزامبيا لا تتاح أي صحف لﻷحداث في مثل هذه المؤسسات ، بينما لا تتاح المجلات في كولومبيا ومنغوليا وبنما وزامبيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more