"وفي جنوب شرق آسيا" - Translation from Arabic to French

    • en Asie du Sud-Est
        
    • en Asie du SudEst
        
    • en Asie du Sud
        
    • l'Asie du Sud-Est
        
    8. en Asie du Sud-Est, on a observé un accroissement de 16 % de la surface cultivée en 2011 par rapport à l'année précédente. UN 8- وفي جنوب شرق آسيا لوحظت زيادة في نسبة المساحة المزروعة قدرها 16 في المائة في عام 2011 مقارنة بالسنة الماضية.
    en Asie du Sud-Est également, les problèmes de l'Indonésie et de la Thaïlande sont assez différents de ceux de la Malaisie, qui a poursuivi une politique plus volontariste que les deux autres. UN وفي جنوب شرق آسيا أيضاً، تختلف المشاكل التي تواجهها إندونيسيا وتايلند اختلافاً تاماً عنها في ماليزيا، التي انتهجت سياسات أنشط إلى حد ما مما انتهجه البلدان اﻵخران.
    La grossesse est un critère d'exclusion dans un grand nombre de pays de destination, y compris au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Est. UN ويعد الحمل سبباً للاستبعاد في كثير من بلدان المقصد، بما في ذلك في الشرق الأوسط وفي جنوب شرق آسيا.
    La croissance économique engendre également de nouveaux investissements en matière d'infrastructure dans les pays en développement, en particulier dans les pays des bassins amazonien et du Congo voisins des forêts tropicales et en Asie du Sud-Est. UN 47 - ويجلب النمو الاقتصادي أيضا استثمارات جديدة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما البلدان المتاخمة للغابات المدارية في حوضي الأمازون والكونغو وفي جنوب شرق آسيا.
    Mais 15 ans plus tard, une zone exempte d'armes nucléaires semblable à celles qui ont été créées en Afrique, en Amérique latine, en Asie du Sud-Est et en Asie centrale n'a pas encore été établie au Moyen-Orient. UN واستدرك قائلاً إنه بعد مرور 15 سنة، ما زال يتعيّن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على غرار المنطقة المنشأة في أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية وفي جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى.
    Mais 15 ans plus tard, une zone exempte d'armes nucléaires semblable à celles qui ont été créées en Afrique, en Amérique latine, en Asie du Sud-Est et en Asie centrale n'a pas encore été établie au Moyen-Orient. UN واستدرك قائلاً إنه بعد مرور 15 سنة، ما زال يتعيّن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على غرار المنطقة المنشأة في أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية وفي جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى.
    en Asie du Sud-Est, région qui s'est heurtée à bon nombre de ces difficultés, les problèmes ethniques, l'intégration dans la société nationale et l'accès à ses services ont été mis en avant. UN وفي جنوب شرق آسيا, التي تواجه العديد من الصعوبات المماثلة, سُلّط الضوء على المسائل الإثنية وإمكانية الولوج إلى المجتمع الوطني والوصول إلى خدماته.
    L'essentiel de la culture du pavot à opium en Asie du Sud-Est se situe au Myanmar, en République démocratique populaire lao et en Thaïlande, avec une surface totale de 47 917 hectares en 2011. UN وفي جنوب شرق آسيا يُزرع الجزء الأكبر من خشخاش الأفيون في تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، إذ بلغت المساحة الإجمالية المزروعة 917 47 هكتارا في عام 2011.
    Il importera notamment de faciliter la conclusion d’accords de coopération et de consolider les accords en vigueur en Europe orientale, mais également en Asie du Sud-Est, en Asie du Sud-Ouest et en Asie centrale, ainsi qu’en Amérique latine. UN وسوف يكون ذا أهمية خاصة دعم وتعزيز ترتيبات التعاون في شرقي أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وكذلك في جنوب غرب ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية .
    Il importera notamment de faciliter la conclusion d'accord de coopération et de consolider les accords en vigueur en Europe orientale, en Asie du Sud-Est, en Asie du Sud-Ouest et en Asie centrale, ainsi qu'en Amérique latine. UN وسوف يكون من الهام جدا دعم وتعزيز ترتيبات التعاون في شرقي أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وكذلك في جنوب غرب ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية .
    d) De nouveaux traités ont été conclus pour la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN )د( وقد أبرمت معاهدتان جديدتان ﻹنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وفي جنوب شرق آسيا.
    en Asie du Sud-Est, le HCR a exprimé de vives préoccupations devant des rapports datant du début 2009 selon lesquels d'importants groupes de réfugiés de la mer avaient été interceptés et rejetés en mer, causant des pertes en vies humaines. UN وفي جنوب شرق آسيا أعربت المفوضية عن قلق شديد إزاء التقارير التي أفادت في مستهل عام 2009 باعتراض مجموعات كبيرة من " لاجئي القوارب " وإعادتهم إلى عرض البحر، مما أدّى إلى خسائر في الأرواح.
    Des zones exemptes d'armes nucléaires ont été officiellement créées en Amérique latine en vertu du Traité de Tlatelolco, puis dans le Pacifique Sud avec le Traité de Rarotonga, en Asie du Sud-Est avec le Traité de Bangkok et en Afrique en vertu du Traité de Pelindaba. UN وتم رسميا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وبعد ذلك في جنوب المحيط الهادئ بموجب معاهدة راروتونغا، وفي جنوب شرق آسيا بموجب معاهدة بانكوك، وفي أفريقيا بموجب معاهدة بلندابا.
    1873. Plusieurs orateurs ont signalé que la culture illicite du cocaïer et du pavot à opium ne cessait de reculer dans la sous-région des Andes et en Asie du Sud-Est. UN 73- وأشار متكلمون عديدون إلى الخفض المستدام في زراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في المنطقة الآندية دون الإقليمية وفي جنوب شرق آسيا.
    Les hausses les plus fortes ont été enregistrées en Amérique latine et dans les Caraïbes, tandis que des progressions moins fortes ont été observées dans les pays arabes, en Europe orientale et dans la Communauté d'États indépendants, ainsi qu'en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique. UN وقد كانت الزيادات في المعدلات الإجمالية للجريمة المسجلة ملحوظة بأكبر ما يكون في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحــر الكاريبي، بينما لوحظت أبطأ الزيادات في الدول العربية وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، وفي جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Toutes les sous-régions ont participé à cet essor, les gains les plus impressionnants ayant été réalisés en Asie de l'Est et du Nord-Est et en Asie du Sud-Est (voir tableau). UN وكان أعظم تحسن تحقق في عام 2002 هو ما تحقق في شرق وشمال شرق آسيا وفي جنوب شرق آسيا (انظر الجدول).
    Les partenaires prioritaires sont, notamment, les pays de la Communauté d'États indépendants, les pays d'Asie et d'Amérique latine qui ont des programmes nucléaires établis et les pays qui envisagent de s'en doter ou qui souhaitent trouver des solutions au problème des déchets radioactifs, particulièrement en Afrique du Nord, au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Est. UN ومن بين الشركاء ذوي الأولوية بلدان رابطة الدول المستقلة، وبلدان آسيا وأمريكا اللاتينية التي لها برامج نووية قائمة، وبلدان تفكر في الشروع في برامج نووية أو تحتاج إلى معالجة المسائل المتصلة بالنفايات المشعة، خاصة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي جنوب شرق آسيا.
    en Asie du Sud-Est et de l'Est, les processus ministériels régionaux pertinents sur la santé et l'environnement se sont focalisés sur le partage d'informations et de données entre pays membres concernant les incidences des produits chimiques ainsi que sur l'amélioration de leurs connaissances et compétences techniques respectives pour améliorer l'évaluation et la gestion des risques liés aux produits chimiques. UN وفي جنوب شرق آسيا وشرقها، ركزت العمليات الوزارية الإقليمية ذات الصلة المعنية بالصحة والبيئة على تقاسم المعلومات والبيانات المتعلقة بتأثيرات المواد الكيميائية، والنهوض بالمعارف التقنية وبالمهارات بين البلدان الأعضاء، وذلك لتحسين تقييم مخاطر المواد الكيميائية وإدارتها.
    65. en Asie du Sud-Est, l'ONUDC a apporté une assistance technique aux fins de programmes nationaux de développement alternatif au Myanmar et en République démocratique populaire lao; l'objectif était principalement d'améliorer la sécurité alimentaire et les possibilités de génération de revenus. UN ٦٥- وفي جنوب شرق آسيا يقدِّم المكتب مساعدة تقنية لبرامج تنمية بديلة على المستوى القُطري في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار؛ وتركّز تلك البرامج على تحسين الأمن الغذائي وفرص كسب العيش.
    Depuis 2003, de nouvelles approches de la facilitation des opérations de transit ont été expérimentées principalement en Afrique, mais aussi en Asie centrale et en Asie du SudEst, ainsi qu'en Amérique du Sud. UN ومنذ عام 2008، تم استكشاف سبل جديدة لتيسير عمليات النقل العابر في أفريقيا أساساً وكذلك في آسيا الوسطى وفي جنوب شرق آسيا وفي أمريكا الجنوبية.
    Une évaluation définitive des tendances dans ce domaine n'est pas possible à l'heure actuelle en raison du manque de données, mais selon les estimations les plus récentes, les taux de mortalité maternelle sont très élevés en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ورغم تعذر إجراء تقييم نهائي للتوجهات الراهنة بسبب عدم توافر البيانات، فإن آخر التقديرات المتاحة حاليا لا يزال يشير إلى ارتفاع كبير في نسب الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب شرق آسيا.
    Le phénomène des organisations et des accords régionaux (l'Asie du Sud-Est en compte à elle seule plus de 350) s'amplifie dans le monde entier. UN وتعتبر الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية ظاهرة متنامية في العالم. وفي جنوب شرق آسيا وحدها يتجاوز العدد ٣٥٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more