"وفي حالات عدم" - Translation from Arabic to French

    • en cas de
        
    en cas de non-respect, les employeurs sont forcés de dédommager leurs employés à compter du moment où l'écart s'est produit. UN وفي حالات عدم الامتثال، يضطر أرباب العمل إلى تعويض موظفيهم اعتباراً من وقت بدء التصرف المخالف.
    Le paragraphe 2 de l'Article 94 de la Charte indique la procédure à suivre en cas de non-respect d'une décision de la Cour. UN وفي حالات عدم الامتثال لحكم المحكمة، تنص الفقرة 2 من المادة 94، من الميثاق على إجراء لمعالجة هذه الحالات.
    en cas de non-respect, un comité chargé du respect des obligations prendra les mesures nécessaires en tenant compte de la capacité de la partie concernée d'appliquer le Protocole, ainsi que de facteurs tels que la cause du non-respect, le type de l'infraction, son degré de gravité et sa fréquence. UN وفي حالات عدم الامتثال، يجوز للجنة مسؤولة عن الامتثال اتخاذ التدابير اللازمة مراعية في ذلك قدرة الطرف المعني على الامتثال وعوامل من قبيل سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته ووتيرته.
    en cas de non-inscription d'un enfant à l'école élémentaire, ou en cas d'absences injustifiées d'au moins 30 jours, l'école est tenue d'informer les services du ministère de l'éducation et des sciences. UN وفي حالات عدم إلحاق الأطفال في مدرسة، أو في حالات الغياب غير الموضحة للأطفال عن المدرسة الأولية لمدة لا تقل عن 30 يوماًَ، فإن المدرسة الأولية ملزمة بإخطار وزارة التعليم والعلوم بناء على ذلك.
    29. en cas de dérogation, le Comité vérifie que l'État partie a satisfait aux conditions énoncées à l'article 4 et insiste en particulier pour qu'il soit rapidement mis fin à la dérogation. UN 29- وفي حالات عدم التقيد، تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدولة الطرف قد استوفت الشروط المنصوص عليها في المادة 4، وتصر بوجه خاص على ضرورة إنهاء حالة عدم التقيد في أقرب وقت ممكن.
    26. en cas de dérogation, le Comité vérifie que l'État partie a satisfait aux conditions énoncées à l'article 4 et insiste en particulier pour qu'il soit rapidement mis fin à la dérogation. UN 26- وفي حالات عدم التقيد، تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدولة الطرف قد استوفت الشروط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد، وتصر بوجه خاص على وجوب إنهاء حالة عدم التقيد في أقرب وقت ممكن.
    29. en cas de dérogation, le Comité vérifie si l'État partie a satisfait aux conditions énoncées à l'article 4 et insiste en particulier pour qu'il soit rapidement mis fin à la dérogation. UN 29- وفي حالات عدم التقيد، تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدولة الطرف قد استوفت الشروط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد، وتصر بوجه خاص على وجوب إنهاء حالة عدم التقيد في أقرب وقت ممكن.
    en cas de non-respect des articles 12 et 13 de la loi sur le contrôle des explosifs, des armes à feu et des munitions, les organes de contrôle des marchandises généralement dangereuses peuvent retirer les licences d'entrepreneurs individuels et de sociétés s'occupant d'activités en rapport avec de telles marchandises. UN وفي حالات عدم الامتثال لأحكام المادتين 12 و 13 من قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخيرة، يحق لهيئات مراقبة السلع الخطرة بوجه عام في هذا البلد سحــب تراخيص أصحاب المؤسسات الوحيدين والشركات للقيام بأنشطة تنطوي على التعامل بالسلع الخطرة بوجه عام.
    33. en cas de dérogation, le Comité vérifie que l'État partie a satisfait aux conditions énoncées à l'article 4 et insiste en particulier pour qu'il soit rapidement mis fin à la dérogation. UN 33- وفي حالات عدم التقيد، تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدولة الطرف قد استوفت الشروط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد، وتصر بوجه خاص على وجوب إنهاء حالة عدم التقيد في أقرب وقت ممكن.
    29. en cas de dérogation, le Comité vérifie que l'État partie a satisfait aux conditions énoncées à l'article 4 et insiste en particulier pour qu'il soit rapidement mis fin à la dérogation. UN 29- وفي حالات عدم التقيد، تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدولة الطرف قد استوفت الشروط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد، وهي تصر بوجه خاص على وجوب إنهاء حالة عدم التقيد في أقرب وقت ممكن.
    Il réaffirme le rôle statutaire du Conseil des Gouverneurs et du Directeur général de l'AIEA en ce qui concerne le respect des accords de garanties par les États et souligne qu'il importe que l'Agence puisse avoir accès au Conseil de sécurité et aux autres organes pertinents de l'ONU, en particulier, mais pas uniquement, en cas de non-respect. UN وتؤكد المجموعة من جديد الدور القانوني الذي يضطلع به مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتصل بامتثال الدول لاتفاقات الضمانات، وتؤكد أهمية اتصال الوكالة بمجلس الأمن في الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وبصفة خاصة، ولكن ليس على وجه الحصر، وفي حالات عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more