"وفي حالة عدم وجود معاهدة" - Translation from Arabic to French

    • en l'absence de traité
        
    en l'absence de traité international, la législation nationale sur l'extradition s'applique sur la base de la réciprocité. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة دولية، تُطبَّق التشريعات المحلية بشأن تسليم المطلوبين على أساس المعاملة بالمثل.
    en l'absence de traité bilatéral, un arrangement peut être conclu ou, le cas échéant, une convention internationale prévoyant l'obligation d'extrader ou de poursuivre peut être invoquée. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة ثنائية، يمكن التوصل إلى تسوية، كما يمكن اللجوء إلى اتفاقية دولية تتضمن بندا ينص على وجوب تسليم الجاني أو محاكمته، إذا كانت تلك المعاهدة تنطبق على الحالة المعنية.
    en l'absence de traité d'extradition, toute personne peut être extradée vers le pays demandeur dans les limites spécifiées à l'article 8 du Code pénal. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة لتسليم المجرمين، يمكن أيضا تسليم الشخص إلى البلد مقدم الطلب، ضمن الحدود المشار إليها في المادة 8 من القانون الجنائي.
    en l'absence de traité bilatéral d'extradition ou d'entraide en matière pénale, le Gouvernement peut proposer une assistance sur la base de la réciprocité et au cas par cas et envisager l'extradition sur le fondement juridique d'une convention internationale. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة ثنائية بشأن التسليم أو المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، تستطيع الحكومة تقديم المساعدة على أساس المعاملة بالمثل وعلى أساس كل حالة على حدة، ويمكنها أيضا استخدام الاتفاقيات الدولية كأساس قانوني للنظر في مسألة التسليم.
    en l'absence de traité d'extradition bilatéral, l'Australie peut recevoir des demandes d'extradition, pour autant que le pays requérant soit déclaré " pays d'extradition " dans les règlements adoptés en vertu de la loi sur l'extradition. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين، فإنَّ أستراليا قادرة على تلقِّي طلبات تسليم المجرمين، شريطة الإعلان عن البلد الذي يطلب التسليم بأنه بلد ملتزم بتسليم المجرمين في اللوائح التنظيمية الصادرة بموجب قانون تسليم المجرمين.
    en l'absence de traité bilatéral d'extradition ou d'entraide judiciaire en matière pénale, le Gouvernement indien peut offrir son assistance sur la base de la réciprocité et au cas par cas ou utiliser une convention internationale comme fondement juridique pour envisager l'extradition. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة ثنائية بشأن تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، يمكن لحكومة الهند أن تقدم المساعدة على أساس المعاملة بالمثل، وعلى أساس كل حالة على حدة، أو يمكنها أن تستخدم إحدى الاتفاقيات الدولية كأساس قانوني يجري استناداً إليه النظر في تسليم المجرمين.
    En vertu de la loi n° 1/1979 sur l'extradition, en l'absence de traité bilatéral, l'extradition est possible selon le principe des relations amicales avec d'autres États. UN ووفقا للقانون رقم 1/1979 المتعلق بتسليم المجرمين، وفي حالة عدم وجود معاهدة ثنائية، من الممكن تسليم المجرمين على أساس مبدأ المعاملة بالمثل مع الدول الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more