"وفي حالة وفاة" - Translation from Arabic to French

    • en cas de décès
        
    • en cas de mort
        
    • lors du décès d
        
    • dans le cas du décès
        
    • si la victime
        
    en cas de décès de la personne, le droit à indemnisation est cédé à ses héritiers selon les modalités prévues par la loi. UN وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون.
    en cas de décès d'un enfant pendant ou après l'accouchement, l'allocation de maternité n'est pas retenue. UN وفي حالة وفاة طفل أثناء أو بعد الولادة، لا يتم الاحتفاظ ببدل الأمومة.
    en cas de décès de la victime d'un acte de torture, les ayants cause de celle-ci ont droit à une indemnisation. UN وفي حالة وفاة المعتدى عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون لمن آل له حق منه أو للأشخاص الذين يعولهم الحق في التعويض.
    en cas de décès de l'un des parents, sa tutelle est transférée au parent survivant sans confirmation du tribunal. UN وفي حالة وفاة أحد الوالدين، تنتقل الوصاية إلى الآخر بدون تأكيد من محكمة القوامة.
    en cas de mort de la victime résultant d'un acte de torture, les ayants cause de celle-ci ont droit à indemnisation. UN وفي حالة وفاة المجني عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون للأشخاص الذين كان يعولهم الحق في التعويض(2).
    en cas de décès de l'époux fonctionnaire, la femme est admise à assurer la tutelle de ses enfants et l'administration des biens de son conjoint. UN وفي حالة وفاة الزوج الموظف، يُسمح للزوجة بالوصاية على أطفالها وبالقيام بإدارة أموال زوجها.
    en cas de décès de la femme, tous les biens sont transférés aux héritiers légaux. UN وفي حالة وفاة المرأة، تنتقل جميع الأصول إلى الورثة.
    en cas de décès d'un détenu, sa dépouille est restituée à la famille, de même que ses biens. UN وفي حالة وفاة السجين، يُعاد جثمانه وممتلكاته الى أسرته.
    en cas de décès du bénéficiaire de la pension, le droit de réclamer les arriérés ou les paiements non perçus est transféré à ses successeurs. UN وفي حالة وفاة المستفيد، ينتقل الحق في طلب المتأخرات أو مدفوعات النفقة غير المسددة إلى ورثة المستفيد.
    en cas de décès du titulaire, les ayants droit touchent une pension moyennant le versement d'une prime d'assurance de survie. UN وفي حالة وفاة المتقاعد يحصل الورثة على معاش تقاعدي بواسطة وثيقة تأمين للباقين على قيد الحياة.
    en cas de décès de son mari, la mère et ses enfants héritent de tous les biens, y compris les terres agricoles. UN وفي حالة وفاة زوجها فإن الأم هي وأطفالها يرثون جميع الممتلكات بما في ذلك الأرض الزراعية.
    en cas de décès du titulaire d'une pension, le conjoint survivant a droit à une pension de survivant. UN وفي حالة وفاة مستحق المعاش، فإنه يحق للزوج الذي مازال حيّا يرزق أن يحصل على معاش الباقي على قيد الحياة.
    en cas de décès de l'un des conjoints, il est procédé à la liquidation de la communauté comme dans le divorce. UN وفي حالة وفاة أحد الزوجين، تتم تصفية الممتلكات الجماعية، على نحو ما يحدث في حالة الطلاق.
    en cas de décès de l'un des conjoints, le partage intervient lorsque le survivant acquiert le droit à une pension de vieillesse ou d'invalidité. UN وفي حالة وفاة أحد الزوجين، يُقسم الدخل متى حق للزوج الباقي على قيد الحياة معاش تقاعدي خاص بالشيخوخة أو العجز.
    en cas de décès des deux parents, deux pensions d'orphelin sont perçues. UN وفي حالة وفاة كلا الأبوين، يدفع معاشان من معاش اليتيم.
    en cas de décès de la victime, le droit de demander des dommages—intérêts appartient aux conjoint, ascendants et descendants. UN وفي حالة وفاة الضحية، يعود حق المطالبة بالتعويضات إلى زوج الضحية وسلفه وخلفه.
    en cas de décès du mari, l'épouse et les enfants étaient souvent déshérités par le conseil des anciens au profit d'un frère ou d'un cousin du défunt. UN وفي حالة وفاة الزوج، كثيرا ما يحرم مجلس الحكماء الزوجة والأولاد من الميراث لصالح شقيق المتوفى أو ابن عمه.
    en cas de décès d'une des deux personnes placées suite à un accident de travail, il autorise le survivant / la survivante ou les héritiers à intenter une action en réparation. UN وفي حالة وفاة أحدهما نتيجة تعرضه لحادثة في مكان العمل، يسمح مشروع القانون للآخر أو الورثة برفع دعوى للمطالبة بالتعويض.
    en cas de mort de la victime, les ayants cause de celle-ci ont droit à indemnisation Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (art. 14.1). UN وفي حالة وفاة المعتدى عليه، يكون لﻷشخاص الذين كان يعولهم الحق في التعويض)٨٣(.
    lors du décès d'un des partenaires, par exemple, le partenaire survivant ne possède aucun droit à la succession. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين مثلا لا يتمتع الطرف الآخر بأي حق من حقوق التوارث.
    dans le cas du décès d'un parent alors qu'un tiers a été désigné par le tribunal en qualité de tuteur du mineur, ledit tuteur peut également réclamer une décision ordonnant le versement par le parent survivant d'une somme destinée à l'entretien du mineur. UN وفي حالة وفاة أحد الوالدين وتعيين المحكمة لطرف ثالث كولي على القاصر يجوز للولي أيضا أن يتقدم بطلب لاستصدار أمر يلزم الوالد المتبقي على قيد الحياة بسداد نفقة إعالة القاصر.
    si la victime vient à décéder des suites d'un acte ayant conduit à une disparition forcée, les personnes à sa charge ont également droit à réparation. UN وفي حالة وفاة الضحية نتيجة لفعل من أفعال الاختفاء القسري، يحق أيضاً لمُعالي الضحية الحصول على تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more