en cas de décès de la personne, le droit à indemnisation est cédé à ses héritiers selon les modalités prévues par la loi. | UN | وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون. |
en cas de décès d'un enfant pendant ou après l'accouchement, l'allocation de maternité n'est pas retenue. | UN | وفي حالة وفاة طفل أثناء أو بعد الولادة، لا يتم الاحتفاظ ببدل الأمومة. |
en cas de décès de la victime d'un acte de torture, les ayants cause de celle-ci ont droit à une indemnisation. | UN | وفي حالة وفاة المعتدى عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون لمن آل له حق منه أو للأشخاص الذين يعولهم الحق في التعويض. |
en cas de décès de l'un des parents, sa tutelle est transférée au parent survivant sans confirmation du tribunal. | UN | وفي حالة وفاة أحد الوالدين، تنتقل الوصاية إلى الآخر بدون تأكيد من محكمة القوامة. |
en cas de mort de la victime résultant d'un acte de torture, les ayants cause de celle-ci ont droit à indemnisation. | UN | وفي حالة وفاة المجني عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون للأشخاص الذين كان يعولهم الحق في التعويض(2). |
en cas de décès de l'époux fonctionnaire, la femme est admise à assurer la tutelle de ses enfants et l'administration des biens de son conjoint. | UN | وفي حالة وفاة الزوج الموظف، يُسمح للزوجة بالوصاية على أطفالها وبالقيام بإدارة أموال زوجها. |
en cas de décès de la femme, tous les biens sont transférés aux héritiers légaux. | UN | وفي حالة وفاة المرأة، تنتقل جميع الأصول إلى الورثة. |
en cas de décès d'un détenu, sa dépouille est restituée à la famille, de même que ses biens. | UN | وفي حالة وفاة السجين، يُعاد جثمانه وممتلكاته الى أسرته. |
en cas de décès du bénéficiaire de la pension, le droit de réclamer les arriérés ou les paiements non perçus est transféré à ses successeurs. | UN | وفي حالة وفاة المستفيد، ينتقل الحق في طلب المتأخرات أو مدفوعات النفقة غير المسددة إلى ورثة المستفيد. |
en cas de décès du titulaire, les ayants droit touchent une pension moyennant le versement d'une prime d'assurance de survie. | UN | وفي حالة وفاة المتقاعد يحصل الورثة على معاش تقاعدي بواسطة وثيقة تأمين للباقين على قيد الحياة. |
en cas de décès de son mari, la mère et ses enfants héritent de tous les biens, y compris les terres agricoles. | UN | وفي حالة وفاة زوجها فإن الأم هي وأطفالها يرثون جميع الممتلكات بما في ذلك الأرض الزراعية. |
en cas de décès du titulaire d'une pension, le conjoint survivant a droit à une pension de survivant. | UN | وفي حالة وفاة مستحق المعاش، فإنه يحق للزوج الذي مازال حيّا يرزق أن يحصل على معاش الباقي على قيد الحياة. |
en cas de décès de l'un des conjoints, il est procédé à la liquidation de la communauté comme dans le divorce. | UN | وفي حالة وفاة أحد الزوجين، تتم تصفية الممتلكات الجماعية، على نحو ما يحدث في حالة الطلاق. |
en cas de décès de l'un des conjoints, le partage intervient lorsque le survivant acquiert le droit à une pension de vieillesse ou d'invalidité. | UN | وفي حالة وفاة أحد الزوجين، يُقسم الدخل متى حق للزوج الباقي على قيد الحياة معاش تقاعدي خاص بالشيخوخة أو العجز. |
en cas de décès des deux parents, deux pensions d'orphelin sont perçues. | UN | وفي حالة وفاة كلا الأبوين، يدفع معاشان من معاش اليتيم. |
en cas de décès de la victime, le droit de demander des dommages—intérêts appartient aux conjoint, ascendants et descendants. | UN | وفي حالة وفاة الضحية، يعود حق المطالبة بالتعويضات إلى زوج الضحية وسلفه وخلفه. |
en cas de décès du mari, l'épouse et les enfants étaient souvent déshérités par le conseil des anciens au profit d'un frère ou d'un cousin du défunt. | UN | وفي حالة وفاة الزوج، كثيرا ما يحرم مجلس الحكماء الزوجة والأولاد من الميراث لصالح شقيق المتوفى أو ابن عمه. |
en cas de décès d'une des deux personnes placées suite à un accident de travail, il autorise le survivant / la survivante ou les héritiers à intenter une action en réparation. | UN | وفي حالة وفاة أحدهما نتيجة تعرضه لحادثة في مكان العمل، يسمح مشروع القانون للآخر أو الورثة برفع دعوى للمطالبة بالتعويض. |
en cas de mort de la victime, les ayants cause de celle-ci ont droit à indemnisation Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (art. 14.1). | UN | وفي حالة وفاة المعتدى عليه، يكون لﻷشخاص الذين كان يعولهم الحق في التعويض)٨٣(. |
lors du décès d'un des partenaires, par exemple, le partenaire survivant ne possède aucun droit à la succession. | UN | وفي حالة وفاة أحد الطرفين مثلا لا يتمتع الطرف الآخر بأي حق من حقوق التوارث. |
dans le cas du décès d'un parent alors qu'un tiers a été désigné par le tribunal en qualité de tuteur du mineur, ledit tuteur peut également réclamer une décision ordonnant le versement par le parent survivant d'une somme destinée à l'entretien du mineur. | UN | وفي حالة وفاة أحد الوالدين وتعيين المحكمة لطرف ثالث كولي على القاصر يجوز للولي أيضا أن يتقدم بطلب لاستصدار أمر يلزم الوالد المتبقي على قيد الحياة بسداد نفقة إعالة القاصر. |
si la victime vient à décéder des suites d'un acte ayant conduit à une disparition forcée, les personnes à sa charge ont également droit à réparation. | UN | وفي حالة وفاة الضحية نتيجة لفعل من أفعال الاختفاء القسري، يحق أيضاً لمُعالي الضحية الحصول على تعويض. |