"وفي حدود الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • et dans les limites du budget
        
    • et dans la limite du budget
        
    • et sans dépassement du budget
        
    • et sans dépassement de budget
        
    • et sans dépassement budgétaire
        
    • et le budget
        
    • sans dépasser le budget
        
    • et dans le cadre du budget
        
    • et dans les limites des crédits
        
    • et dans les limites budgétaires
        
    • et les limites budgétaires fixés
        
    • dans les limites des ressources du budget
        
    Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué. UN مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة بسرعة وفي حدود الميزانية المخصصة.
    Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. UN مدى تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة بسرعةً وفي حدود الميزانية المخصصة.
    Le Secrétaire général devrait poursuivre ses efforts dans ce domaine pour que le projet soit achevé en temps voulu et dans la limite du budget approuvé par l'Assemblée, sans compromettre la qualité ni l'ampleur du projet. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام جهوده في هذا الصدد لضمان إنجاز المشروع في الوقت المحدد، وفي حدود الميزانية المعتمدة من جانب الجمعية العامة، دون أن ينال ذلك من نوعية المشروع ونطاقه.
    17. Engage le Secrétaire général à prendre toutes les mesures voulues pour que le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public se fasse dans les temps et sans dépassement du budget approuvé ; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    Les pages Gateway sont devenues opérationnelles avant la date fixée et sans dépassement de budget. UN ودخلت المبادرة طور التشغيل بشكل قبل الموعد المحدد في جدولها الزمني وفي حدود الميزانية.
    Dans l'ensemble, la construction des nouveaux locaux a été achevée dans les délais et sans dépassement budgétaire. UN وقد اسكتمل جزء كبير من أعمال تشييد مرفق المكاتب الجديد في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
    Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué. UN مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة
    Mesure dans laquelle les documents, publications et matériels d'information demandés sont élaborés dans les délais et dans les limites du budget alloué. UN مدى التمكن من تجهيز المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية المطلوبة فوراً وفي حدود الميزانية المخصصة
    Il a confirmé que le projet devait en principe être mené à bien conformément aux indications présentées et dans les limites du budget. UN وأكد أنه من المتوقع أن يكتمل المشروع على النحو المحدد وفي حدود الميزانية.
    Un an plus tard, les travaux progressent sans relâche, en grande partie dans les délais prévus et dans les limites du budget approuvé. UN وبعد مضي عام، يسير العمل بصورة منتظمة، والى حد كبير وفقا لﻷهداف وفي حدود الميزانية.
    Mesure dans laquelle les réunions, ateliers et séminaires demandés sont organisés dans les délais et dans les limites du budget alloué UN مدى التمكن من تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية المطلوبة سريعاً وفي حدود الميزانية المخصصة
    Toutefois, elle demeure préoccupée par les aspects financiers des étapes finales du projet, et notamment par la méthode employée par l'Administration pour estimer le coût final : il est important d'exécuter le plan en temps voulu et dans la limite du budget adopté. UN إلا أن الاتحاد ما زال قلقاً بشأن الجوانب المالية المتصلة بالمراحل النهائية للمشروع، بما في ذلك النهج الذي تتبعه إدارة المنظمة إزاء التنبؤ بالتكاليف النهائية المتوقعة: إذ أن من المهم تنفيذ الخطة في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية.
    Le projet doit être achevé en temps voulu et dans la limite du budget approuvé, mais la délégation malaisienne est consciente que le projet n'est pas à l'abri de l'inflation ou des dépassements de crédits. UN ويجب استكمال المشروع في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المعتمدة، ولكن وفده يسلّم بأن المشروع ليست لديه مناعة ضد التضخم أو تجاوزات التكاليف.
    17. Engage le Secrétaire général à prendre toutes les mesures voulues pour que le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public se fasse dans les temps et sans dépassement du budget approuvé; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    17. Engage le Secrétaire général à prendre toutes les mesures voulues pour que le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public se fasse dans les temps et sans dépassement du budget approuvé; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    Il supervisera la planification et l'exécution de l'ensemble du projet et veillera à ce qu'il soit achevé dans les délais et sans dépassement de budget. UN وسيكون مدير المشروع مسؤولا عن تخطيط المشروع وتنفيذه وإنجازه عموما في الموعد المحدد وفي حدود الميزانية.
    Il importe tout particulièrement d'analyser les problèmes et les obstacles qui ont été rencontrés ainsi que les préoccupations qui ont été soulevées, de garder trace des enseignements tirés de l'expérience et de les incorporer dans le nouveau projet de façon à achever celui-ci dans les délais prévus et sans dépassement budgétaire. UN وتشدّد على أهمية استعراض المسائل والشواغل والتحديات التي صودفت وتوثيق الدروس المستفادة وإدراجها في المشروع الجديد من أجل ضمان إنجازه في المواعيد المحددة وفي حدود الميزانية المقرّرة.
    C'est ainsi qu'elle a accordé en 2011 un don de 50 millions de francs suisses pour des travaux d'économie d'énergie au Palais, qui ont été menés à bonne fin en 2013 dans les délais et le budget impartis. UN وبالتالي، فقد تبرعت حكومته، في عام 2011، بمبلغ 50 مليون فرنك سويسري لتنفيذ تدابير الاقتصاد في استهلاك الطاقة في قصر الأمم. وقد أنجز ذلك العمل في عام 2013، في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المكرسة له.
    Des projets de haut niveau sont menés à bien dans les délais et sans dépasser le budget. UN استكمال المشاريع بنجاح في الوقت المناسب، وفي حدود الميزانية مع مراعاة ارتفاع النوعية.
    Tous les fonctionnaires touchés par cet exercice ont été redéployés avec leurs sections respectives et dans le cadre du budget existant. UN فقد أُعيد توزيع الموظفين في الأقسام التي يعملون بها وفي حدود الميزانية المتاحة.
    11. Décide de créer pour le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général trois postes (1 P5, 1 P4 et 1 P3) qui seront financés au moyen des ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et dans les limites des crédits approuvés ; UN 11 - تقرر إنشاء ثلاث وظائف برتبة ف-5 و ف-4 و ف-3 في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، على أن تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    :: Le suivi des partenaires afin que les objectifs des projets soient réalisés dans les délais et dans les limites budgétaires, et que les rapports financiers soient établis correctement et en temps voulu; UN :: رصد الشركاء لضمان تحقيق أهداف المشروعات، في حينها وفي حدود الميزانية المتفق عليها، مع تقديم التقارير المالية عنها على النحو السليم وفي الوقت المناسب؛
    4.4 Le Bureau du plan-cadre d'équipement a pour mission de gérer la rénovation historique du complexe de l'ONU et d'y procéder dans les délais et les limites budgétaires fixés, et en toute sécurité, responsabilité et transparence, le but étant d'aménager un lieu de travail moderne, sûr et durable. UN 4-4 يتولى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر مهمة إدارة العملية التاريخية لتجديد مجمع مقر الأمم المتحدة وتنفيذ عملية التجديد في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المرصودة لذلك، بطريقة آمنة وخاضعة للمساءلة وتتسم بالشفافية، من أجل تهيئة بيئة عمل عصرية وآمنة ومستدامة.
    J’ajouterai pour les présidents qui me succéderont que, dans les limites des ressources du budget ordinaire de l’Organisation, le Bureau du Président de l’Assemblée générale devrait bénéficier d’une modeste indemnité financière qui lui permettrait de financer ses dépenses administratives de base et les frais de voyage et de représentation officiels de ses membres, ainsi que les autres dépenses auxiliaires susceptibles de s’y ajouter.» UN وأضيــف أنه فيما يتعلق بالرؤساء المقبلين، وفي حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ينبغي توفير بدل مالي متواضع لوظيفــة الرئيس لتلبيــة الاحتياجــات المتصلــة بالوفــاء بالمصاريف اﻹدارية ونفقات السفر الرسمـي ومتطلبــات الضيافــة اﻷساسية، باﻹضافــة إلى النفقـــات اﻹضافية اﻷخــرى التي قد تنشأ. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more