à la session de cette année, la Conférence s'est rapprochée d'un rythme normal de travail pour un tel organe. | UN | وفي دورة هذه السنة، اقترب المؤتمر من وتيرة العمل العادية التي يجب أن تكون لهيئة من هذا القبيل. |
à la session de l'année dernière, le Groupe de travail a pris un bon départ et s'est lancé dans des délibérations sérieuses. | UN | وفي دورة العام الماضي، انطلق الفريق العامل على نحو جيد وانخرط في مداولات جدية. |
En 1968, à la session d'automne, en renonçant volontairement à son droit de veto, le Roi a permis à l'Assemblée de devenir un organe souverain. Désormais, aucune décision de l'Assemblée ne requiert l'approbation du Roi pour devenir exécutoire. | UN | وفي دورة خريف عام 1968 تنازل الملك باختياره عن حقه في الاعتراض على مشاريع القوانين، مما جعل من الجمعية الوطنية هيئة ذات سيادة، ولم يعد أي قرار من الجمعية محتاجاً إلى الموافقة الملكية قبل أن ينفذ. |
à sa session de fond de 2011, le Conseil économique et social a examiné 24 rapports du Secrétaire général et a adopté 40 résolutions. | UN | وفي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2011، استعرض المجلس 24 تقريرا للأمين العام واتخذ 40 قرارا. |
à sa session de 2000, le Comité mixte avait examiné une note établie par l'Administrateur-Secrétaire, qui analysait plus avant la question de la rémunération moyenne finale, notamment la situation à Addis-Abeba. | UN | وفي دورة عام 2000، استعرض المجلس مذكرة أعدها الأمين وتضمنت تحليلا أوسع نطاقا لمسألة تحديد متوسط الأجر النهائي، بما في ذلك تحليل للحالة في أديس أبابا. |
lors de la session de 1998, le Mouvement a, dans cette même ligne, fait une intervention orale sur le financement du développement. | UN | وفي دورة عام 1998، أدلت الحركة ببيان شفوي آخر عن تمويل التنمية. |
5. pour la session de 1994, le bureau de la Commission était composé comme suit : | UN | ٥ - وفي دورة عام ١٩٩٤، كان تكوين مكتب الهيئة على النحو التالي: |
Près de 6 bacheliers sur 10 sont des filles à la session de 1998. | UN | وفي دورة ١٩٩٨ كان عدد البنات الحاصلات على البكالوريا يقارب ٦ من ١٠. |
à la session ordinaire de 2004 du Comité, le Conseil international a demandé le rétablissement de son statut consultatif auprès du Conseil. | UN | وفي دورة اللجنة العادية لعام 2004، طلبت رابطة السلم القاري إعادة منهجها مركزا استشاريا لدى المجلس. |
Il a fait remarquer que cette question ferait également l'objet d'un débat à la session de fond du Conseil économique et social et à la troisième session ordinaire de 1997 du Conseil d'administration. | UN | ولاحظ أن المسألة سوف تناقش في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
à la session suivante de l'Assemblée générale, il a été décidé de créer le poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي دورة الجمعية العامة التي أعقبت ذلك المؤتمر تقرر إنشاء منصب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
à la session de l'Assemblée générale, l'an dernier, le Président Clinton a proposé, et l'Assemblée a approuvé, l'élimination éventuelle des mines antipersonnel. | UN | وفي دورة الجمعية العامة في العام الماضي، اقترح الرئيس كلينتون، وأقرت الجمعية، القضاء النهائي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Il a fait remarquer que cette question ferait également l'objet d'un débat à la session de fond du Conseil économique et social et à la troisième session ordinaire de 1997 du Conseil d'administration. | UN | ولاحظ أن المسألة سوف تناقش في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
à sa session de 1998, le Comité a reporté l'examen de la demande d'admission à sa session de 1999 puis à la reprise de sa session de 1999. | UN | وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999. |
à sa session ordinaire de 2002, le Comité lui a demandé de présenter un rapport spécial sur les questions portées à son attention par le représentant du Viet Nam. | UN | وفي دورة اللجنة العادية لعام 2002، طلبت اللجنة إلى المنظمة تقديم تقرير خاص بشأن المسائل التي وجه ممثل فييت نام انتباه اللجنة إليها. |
8. à sa session de mai 2002, le Conseil a approuvé les amendements proposés et recommandé à l'Assemblée de les adopter. | UN | 8- وفي دورة أيار/مايو 2002، وافق مجلس الإدارة على التعديلات المقترحة على الصك وأوصى الجمعية بأن توافق عليها. |
à sa session de 2000, le Comité avait reporté l'examen de cette demande dans l'attente de nouveaux éclaircissements sur les ressemblances entre cette organisation et Global Peace Foundation. | UN | وفي دورة عام 2000 أرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار توضيح أوجه الشبه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمية. |
à sa session de 2000, le Comité avait réexaminé cette demande. | UN | وفي دورة عام 2000، استعرضت اللجنة الطلب. |
lors de la session de Kingston tenue le printemps dernier, la Commission préparatoire a finalement été en mesure d'achever les travaux des quatre Commissions spéciales en adoptant leurs projets de rapport final. | UN | وفي دورة كينغستون التي عقدت في ربيع هذا العام، استطاعت اللجنة التحضيرية أخيرا أن تختتم عمل اللجان الخاصة اﻷربع بالموافقة على مشاريع تقاريرها النهائية. |
Un dispositif électronique permettant à chaque orateur de voir le temps qui lui reste avant l'expiration du temps de parole qui lui est imparti a été installé pour la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | وفي دورة المجلس السنوية، استعمل جهاز يعطي إشارات الكترونية ليتمكن كل متكلم من رصد الزمن المتبقي له قبل أن يتجاوز الحد الزمني المسموح به. |
En avril 1994, à une session extraordinaire, la Commission de statistique a adopté les Principes fondamentaux de la statistique officielle. | UN | 25 - وفي دورة استثنائية عُقدت في نيسان/أبريل 1994، اعتمدت اللجنة الإحصائية المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية. |
Par exemple, les problèmes liés à la coopération économique internationale devraient être examinés à la Conférence ministérielle de l’OMC, à Seattle, et par la CNUCED, lors de sa session à Bangkok. | UN | لذلك على سبيل المثال أن المشاكل المرتبطة بالتعاون الاقتصادي الدولي ينبغي أن تُبحث في مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، في مدينة سياتل وفي دورة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في بانكوك. |
Elle a participé à de nombreuses manifestations commémorant le dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant, organisées par le Comité des droits de l'enfant à Genève et lors de la cinquante—quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وشاركت في العديد من التظاهرات التي نظمتها عدة جهات منها لجنة حقوق الطفل احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة لإبرام اتفاقية حقوق الطفل وفي دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين. |
Il est prévu d'inclure, dans le cycle de 2010, 25 missions de maintien de la paix ou missions politiques spéciales. | UN | وفي دورة عام 2010، من المزمع أن يشمل تقديم التقارير 25 بعثة لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة. |