"وفي دورتها لعام" - Translation from Arabic to French

    • à sa session de
        
    Il a créé une douzième équipe à sa session de 2003. UN وفي دورتها لعام 2003 أنشأت اللجنة فريق العمل الثاني عشر.
    à sa session de 2000, le Comité avait reporté l'examen de cette demande dans l'attente de nouveaux éclaircissements sur les ressemblances entre cette organisation et Global Peace Foundation. UN وفي دورتها لعام 2000، أرجأت اللجنة النظر في الطلب ريثما تتلقى توضيحا بشأن أوجه التشابه القائمة بين المنظمة ومؤسسة السلام العالمي.
    à sa session de 1999, le Comité était saisi d'une lettre de cette organisation demandant que l'examen de sa demande soit reporté à la reprise de la session de 1999. UN وفي دورتها لعام 1999، كان معروضا عليها رسالة واردة من شبكة نساء إسرائيل تطلب إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة المستأنفة للجنة لعام 1999.
    à sa session de 1999, le Comité a examiné le rapport spécial et convenu de demander à la Confédération mondiale du Travail un nouveau rapport spécial qu'il examinerait à sa prochaine session. UN وفي دورتها لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص واتفقت على أن تطلب من الاتحاد أن يقدم تقريرا خاصا جديدا إلى اللجنة للنظر فيه في دورتها القادمة.
    à sa session de 1999, le Comité spécial a mené ses travaux sur la base du mandat défini au paragraphe 4 de la résolution 53/106 de l’Assemblée générale en date du 8 décembre 1998. UN ٢٨١ - وفي دورتها لعام ٩٩٩١، اضطلعت اللجنة بعملها استنادا إلى الولاية المحددة في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٦ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Par la suite, à sa session de 1999, elle a adopté, cette fois encore à l'unanimité, des directives sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN وبعد ذلك، وفي دورتها لعام 1999، اعتمدت الهيئة من جديد بالإجماع مبادئ توجيهية لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرّية بين دول المنطقة المعنية.
    Par la suite, à sa session de 1999, elle a adopté, cette fois encore à l'unanimité, des directives sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN وبعد ذلك، وفي دورتها لعام 1999، اعتمدت الهيئة من جديد بالإجماع مبادئ توجيهية لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرّية بين دول المنطقة المعنية.
    à sa session de 2001, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a adopté deux textes majeurs : le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international et la Loi type sur les signatures électroniques. UN 223 - وفي دورتها لعام 2001 اعتمدت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي نصين رئيسيين هما: مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    à sa session de 1998, le Comité spécial a poursuivi ses travaux sur la base du mandat défini au paragraphe 3 de la résolution 52/161 du 15 décembre 1997. UN ٢٨٠ - وفي دورتها لعام ٨٩٩١، واصلت اللجنة عملها استنادا إلى ولايتها المحددة في الفقرة ٣ من القرار ٥٢/١٦١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    6. à sa session de 1996, la Commission du désarmement a terminé l'examen du point de son ordre du jour relatif aux transferts d'armes, en mettant l'accent sur leur circulation illicite. UN ٦ - وفي دورتها لعام ١٩٩٦ أتمت هيئة نزع السلاح بنجاح بحث بند جدول أعمالها المتعلق بنقل اﻷسلحة مع التركيز على اﻹتجار غير المشروع.
    . à sa session de 1995, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a fait des recommandations analogues, et suggéré que les arrangements s'étendent à des éléments importants autres que les troupes, notamment à des éléments de quartier général, aux capacités de transport et au personnel civil tel que la police. UN وفي دورتها لعام ١٩٩٥، قدمت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصيات مماثلة. واقترحت اللجنة الخاصة توسيع الترتيبات بما يتعدى القوات الى عناصر هامة أخرى، تشمل العناصر التي يقدمها المقر، وقدرة النقل، والموظفين المدنيين مثل الشرطة.
    À la reprise de sa session de 2000 et à sa session de 2001, le Comité n'a pu, faute de temps, examiner la demande de l'ONG, organisation qui appuie des projets de développement dans le bassin du Nil et d'autres zones fluviales d'Afrique. UN 11 - نظرا لضيق الوقت لم تستعرض اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 2000 وفي دورتها لعام 2001، طلب هذه المنظمة غير الحكومية التي تدعم المشروعات الإنمائية في منطقة حوض نهر النيل ومناطق الأنهار الأفريقية الأخرى.
    à sa session de 1999, le Comité avait examiné la question des organisations non gouvernementales dont les caractéristiques n'étaient pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, à savoir les organisations commerciales, industrielles, professionnelles ou religieuses, les organisations orientées vers la recherche ou l'éducation et les organisations financées par des gouvernements. UN 116- وفي دورتها لعام 1999، نظرت اللجنة في مسألة طلبات المنظمات غير الحكومية التي لا تتطابق خصائصها المميزة تطابقا تاما مع قرار المجلس 1996/31، ولا سيما المنظمات التجارية/الصناعية أو المهنية أو الدينية أو البحثية/ التعليمية أو الممولة من الحكومات.
    à sa session de 2005, le Comité spécial a prié le Secrétaire général de nommer un groupe d'experts juridiques pour, notamment, analyser et proposer des modalités de normalisation des règles de conduite applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, en accordant une attention particulière à la question de l'exploitation et des abus sexuels [A/59/19/Rev.1, par. 40 c)]. UN 2 - وفي دورتها لعام 2005، طلبت اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يعين فريقاً من الخبراء القانونيين ليقوم، في جملة أمور، بـ " دراسة طرائق لتوحيد معايير السلوك المطبقة على جميع فئات أفراد حفظ السلام، واقتراحها؛ مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين " (A/59/19/Rev.1)، الفقرة 40 (ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more