"وفي ذلك اليوم" - Translation from Arabic to French

    • ce jour-là
        
    • le même jour
        
    • le jour
        
    • ce même jour
        
    • jour même
        
    • ce jourlà
        
    ce jour-là également, notre Reine et notre Premier Ministre se joindront aux survivants et à leurs familles dans une commémoration solennelle au siège du Parlement, dans le palais de Westminster. UN وفي ذلك اليوم أيضا، ستنضم ملكتنا ورئيس وزرائنا إلى ناجين وأسرهم في احتفال رسمي تشهده قاعة وستمنستر البرلمانية.
    ce jour-là, le centre d'information de Prague a participé à une réunion publique organisée par l'Association tchèque pour l'amitié africo-arabe. UN وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية.
    ce jour-là, le centre d'information de Prague a participé à une réunion publique organisée par l'Association tchèque pour l'amitié africo-arabe. UN وفي ذلك اليوم شارك مركز اﻹعلام في براغ في اجتماع عام نظمته الرابطة التشيكية للصداقة الافريقية والعربية.
    le même jour, le Prince Sihanouk a été élu roi du Cambodge par le Conseil royal du trône. UN وفي ذلك اليوم نفسه، انتخب مجلس العرش الملكي اﻷمير سيهانوك ملكا لكمبوديا.
    Les cinq États dotés d'armes nucléaires l'ont tous signé le jour même. UN وفي ذلك اليوم نفسه وقعت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على تلك المعاهدة.
    ce même jour encore, l'auteur a subi un examen médical dans le laboratoire de police scientifique de la PNP de Camp Crame à Quezón City. Sa sœur lui a servi d'interprète. UN وفي ذلك اليوم أيضاً، أُجري فحص طبي لصاحبة البلاغ في مختبر الجرائم التابع للشرطة الوطنية الفلبينية في منطقة كامب كرام بمدينة كويزون، حيث تولت أختها ترجمة ما قالته.
    Et ce jour-là, j'ai marché jusqu'au phare sous la pluie. Open Subtitles اوه لا وفي ذلك اليوم مشيت إلى ان وصلت المناره في المطر
    Et ce jour-là, je serai là. Open Subtitles مضروب حتى الموت بالجانبِ المُظلمِ للحبِّ وفي ذلك اليوم بوتي
    Et ce jour-là, monsieur, je danserai sur votre tombe. Open Subtitles وفي ذلك اليوم, يا سيدي, سأرقصُ على قبرك.
    Et ce jour-là, on règlera ça. Open Subtitles وفي ذلك اليوم سننهي انا وانت هذه المسالة
    Le bataillon de parachutistes se chargeait d'effectuer les patrouilles sur le boulevard del Ejército et son 3e escadron était ce jour-là l'unité préposée à la sécurité sur le boulevard. UN وكانت كتيبة المظليين هي المسؤولة عن القيام بأعمال الدورية في شارع بوليفار دل إخرسيتو، وفي ذلك اليوم كان جناحها الثالث هو الوحدة المكلفة بحراسة الشارع.
    ce jour-là, sept maquisards armés de l'ERP ( " Armée révolutionnaire du peuple " ), l'un des groupes qui composaient le FMLN, patrouillaient aux alentours de San Francisco, dans le département de San Miguel (arrondissement de Lolotique). UN وفي ذلك اليوم كان سبعة مقاتلين مسلحين من الجيش الثوري الشعبي، وهو إحدى منظمات جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، في دورية في كانتون سان فرانسيسكو، بقضاء لولوتيكه بمقاطعة سان ميغيل.
    Entre autres choses, j'avais alors affirmé ce jour-là que : UN وفي ذلك اليوم قلت، ضمن ما قلته:
    ce jour-là, nous réaffirmons notre détermination nationale de sauver le plus grand nombre de vies possible des conséquences tragiques des accidents de la circulation, de même que nous menons des programmes de sensibilisation partout dans le pays. UN وفي ذلك اليوم نعيد تأكيد عزمنا الوطني على حماية أكبر عدد ممكن من الأرواح من العواقب المأساوية لحوادث الطرق، ونقوم ببرامج توعية تشمل كل البلد.
    Le Comité nous a rappelé ce jour-là que cet anniversaire nous fournissait une occasion de réfléchir aux décennies d'efforts menés sans succès pour régler la question de Palestine et de redoubler nos efforts en vue d'aboutir à une solution juste de cette question. UN وفي ذلك اليوم ذكرتنا اللجنة بأن الذكرى السنوية أتاحت لنا فرصة لكي نفكر في عقود من الجهود الفاشلة لتسوية القضية الفلسطينية ولكي نضاعف جهودنا لتحقيق حل عادل لتلك القضية.
    Armés essentiellement de machettes et de couteaux de cuisine, 106 attaquants ont péri ce jour-là, dont 32 à l'intérieur d'une mosquée d'importance historique, à Krue Se dans la province de Patani, où ils avaient cherché refuge. Cinq membres des forces de sécurité thaïlandaises ont aussi été tués. News-Commentary في ذلك اليوم لقي 106 من المهاجمين المسلحين أساساً بالمناجل وسكاكين المطبخ حتفهم، و32 منهم قتلوا داخل مسجد كروزي التاريخي في منطقة باتاني، الذي اتخذوه ملاذاً لهم. وفي ذلك اليوم قُتِل أيضاً خمسة من أفراد قوات الأمن التايلاندية.
    Il y a peu, nous affrontions une tâche tout aussi impossible... et pourtant, ce jour-là, contre toute attente nous avons mis fin à des générations d'oppression et de lutte en battant la flotte de Ba'al. Open Subtitles واجهنا مهمة مستحيلة مماثلة ..منذ فترة قريبة وفي ذلك اليوم ..ورغم كل الاحتمالات أنهينا أخيراً أجيالاً ..من القمع والصراعات
    le même jour, toujours à Al-Khalil, une jeep de l'armée israélienne a heurté un jeune garçon palestinien, âgé de 9 ans. UN وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا.
    Le Plan de lutte contre le trafic des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle a par ailleurs été approuvé le même jour. UN وفي ذلك اليوم نفسه، أُقرت أيضا الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    le même jour, le Pakistan a annoncé la réouverture des routes de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan pour l'approvisionnement des troupes de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وفي ذلك اليوم نفسه، أعلنت باكستان إعادة فتح طرق إمدادات منظمة حلف شمال الأطلسي إلى داخل أفغانستان.
    Alors, le jour même, nous serons prêts à nous asseoir avec l'Inde à la table des négociations. UN وفي ذلك اليوم سنكون على استعداد للجلوس مع الهند على مائدة المتفاوضات.
    ce même jour une campagne a été lancée au cours de laquelle des empreintes de mains, qui symbolisent l'engagement de mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, ont été affichées. UN وفي ذلك اليوم انطلقت حملة تم فيها عرض بصمات مطبوعة ترمز إلى التعهد بإيقاف العنف ضد المرأة.
    ce jourlà, le commandant Myint Than et quelque 90 hommes se sont rendus dans l'exploitation rizicole où travaillaient Nang Zarm Hawm et ses parents. UN وفي ذلك اليوم توجه ماج مينت تان وما يقارب 90 من الجنود إلى مزرعة أرز حيث كانت تعمل نانغ زارم هاوم ووالداها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more