"وفي سبيل هذه" - Translation from Arabic to French

    • à cette
        
    à cette fin, nous nous sommes engagés à pratiquer la tolérance, et à vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage. UN وفي سبيل هذه الغايات، عقدنا العزم على أن نأخذ بالتسامح وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار.
    à cette fin, un programme d'enseignement consacré aux compétences pratiques et à l'éducation sexuelle a été mis au point et doit être intégré aux programmes scolaires nationaux. UN وفي سبيل هذه الغاية وضع منهج دراسي للمهارات الحيوية والتربية الجنسية ليدرج في المنهج المدرسي الوطني.
    Les pays donateurs et les organismes internationaux compétents devraient fournir un appui financier à cette fin. UN وفي سبيل هذه الغاية، ينبغي للبلدان المانحة وللمنظمات الدولية المناسبة أن تقدم الدعم المالي.
    à cette fin, la communauté internationale adoptera une position encore plus ferme. UN وفي سبيل هذه الغاية سيتخذ المجتمع الدولي أيضا موقفا أكثر قوة.
    à cette fin, on pourrait créer une commission composée de deux personnalités éminentes, l'une représentant la Palestine, l'autre Israël; UN وفي سبيل هذه الغاية، يمكن تشكيل لجنة من شخصين رفيعي المستوى، أحدهما يمثل فلسطين بالوكالة والآخر يمثل إسرائيل بالوكالة؛
    à cette fin, et depuis 2003, le Qatar organise chaque année des conférences internationales sur le dialogue entre les religions. UN وفي سبيل هذه الغاية تقوم قطر سنويا، منذ عام 2003، بتنظيم مؤتمرات دولية بشأن الحوار حول الأديان.
    à cette fin, il faut qu'un consensus s'établisse non seulement sur les caractéristiques de base de l'extrême pauvreté mais également sur la manière de les décrire sur un mode opérationnel, ainsi que sur la possibilité de politiques qui puissent éliminer ces situations. UN وفي سبيل هذه الغاية، يتعين بلورة توافق في الآراء ليس بشأن الخصائص الجوهرية لمسألة الفقر المدقع فحسب، بل أيضاً بشأن كيفية توصيفها بشكل عملي، وكذلك بشأن جدوى السياسات التي يمكن أن تقضي على هذه الظروف.
    Le préambule de la Charte a fait de la nécessité d'épargner aux générations futures le fléau de la guerre un objectif premier des peuples des Nations Unies et, à cette fin, il a interdit le recours à la force armée ou aux mesures d'ordre militaire si ce n'est pour le bien commun de ces peuples et dans le cadre d'une réaction internationale collective définie avec le concours du Comité d'état-major, comme stipulé dans la Charte. UN وجعلت الديباجة من إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب أول أهداف شعوب الأمم المتحدة، وفي سبيل هذه الغاية منعت استخدام القوة المسلحة والتدابير الحربية في غير المصلحة المشتركة لهذه الشعوب، وخارج أعمال قمع دولية مشتركة تُحدد بمساعدة لجنة أركان حرب منصوص عليها من الميثاق.
    à cette fin, il a permis en 2003 aux mineurs d'âge scolaire sans papiers de suivre l'enseignement de base, qui est en fait obligatoire: cette mesure bénéficie tout autant aux Dominicains qu'aux étrangers dépourvus d'actes d'état civil. UN وفي سبيل هذه الغاية، وابتداء من عام 2003، رخصت الوزارة للقاصرين الذين لا يتوفرون على وثائق الهوية والبالغين سن الدراسة بمتابعة مرحلة التعليم الأساسي، الإجبارية في واقع الأمر، وهو الإجراء الوحيد الذي يسري على الدومينيكيين والأجانب بدون وثائق الهوية على حد سواء.
    à cette fin, le Gouvernement fédéral de transition aura besoin de conseils techniques pendant le Congrès de réconciliation nationale et le comité de désarmement et de démobilisation, envisagé dans la Charte fédérale de transition, mais qui n'a pas encore été officiellement créé, devra être appuyé. UN 52 - وفي سبيل هذه الغاية، يجب الاضطلاع بجهود تسهم، في جملة أمور، في تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الوطنية خلال انعقاد مؤتمر المصالحة الوطنية، وفي بناء القدرات فيما يتعلق بلجنة نزع السلاح والتسريح، التي ينص الميثاق الاتحادي الانتقالي على إنشائها، والتي لم تُنشأ بعد رسميا.
    Dans son préambule, la Charte des Nations Unies fait de la nécessité de préserver les générations présentes et futures du fléau de la guerre l'objectif premier des peuples des Nations Unies et interdit à cette fin tout recours à la force armée, qui serait contraire à l'intérêt commun de ces peuples. UN [الأصل: بالعربية] جعلت ديباجة ميثاق الأمم المتحدة من إنقاذ الأجيال الحاضرة والمقبلة من ويلات الحروب أول أهداف شعوب الأمم المتحدة، وفي سبيل هذه الغاية منع الميثاق استخدام القوة المسلحة على أي نحو في غير المصلحة المشتركة لهذه الشعوب.
    à cette fin, le PNUE poursuivra la mise en place de la plateforme UNEP Live afin de disposer d'un moyen permettant la mise à jour de l'état de l'environnement et des tendances qui se dégagent, d'appuyer une série d'évaluations et de faciliter l'accès aux informations sur l'environnement, aux mises en garde, aux données, aux cartes et aux graphiques à toutes les échelles. UN 136- وفي سبيل هذه الغاية، سيواصل برنامج البيئة إنشاء موقع البرنامج التفاعلي لبرنامج البيئة ((UNEP Live لتقديم التحديث الفعلي بشأن حالة واتجاهات البيئة وكذلك دعم طائفة من عمليات التقييم، وتيسير سُبل الحصول على المعلومات البيئية، وإشعارات التنبيه والبيانات والخرائط والرسوم بجميع مقاييس الرسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more