à la prison de Comarca se trouvaient des femmes qui toutes avaient été violées ou battues. | UN | وفي سجن كوماركــــا تعرضت كـــل النساء للاغتصاب واﻹيذاء. |
à la prison d'Abomey, plus de 80 % des détenus adultes n'avaient pas encore été jugés coupables et condamnés. | UN | وفي سجن أبومي، كان أكثر من 80 المائة من السجناء الكبار لم تصدر بعد أحكام بإدانتهم. |
à la prison d'Abomey, il ressortait de l'examen des dossiers qu'un grand nombre de prisonniers en détention préventive étaient en prison depuis des années. | UN | وفي سجن أبومي، أظهر فحص السجلات أن عدداً كبيراً من سجناء الحبس الاحتياطي موجود في السجن منذ سنوات. |
La réfection du toit du secteur douanier a été achevée dans la prison régionale de Miahuatlán à Porfirio Díaz. | UN | وفي سجن بروفيريو دياز في مياهواتلان الإقليمي، اكتملت التحسينات في سقف منطقة التفتيش. |
a la prison centrale de Djénine, les détenus ont décrété un boycottage illimité des soins médicaux en protestation contre la détérioration des conditions sanitaires, l'indifférence de l'administration et le traitement qui leur est réservé par le médecin de l'établissement. | UN | وفي سجن جنين المركزي أعلن المعتقلون الاضراب المفتوح عن العلاج ومراجعة طبيب المعتقل حتى اشعار آخر، وذلك احتجاجا على تردي اﻷوضاع الصحية واهمال الادارة ومعاملة طبيب المعتقل. |
à la prison de Cotonou, les détenus fréquentent l'infirmerie mais, comme on l'a vu plus haut, les placards sont en grande partie vides de médicaments. | UN | وفي سجن كوتونو، تُستخدَم الغرف ولكن مخازن الأدوية، كما ذُكر أعلاه، خالية إلى حد بعيد من الأدوية. |
à la prison d'Abomey, des hommes détenus ont déclaré que des coups sur les paumes des mains pouvaient leur être assénés par d'autres détenus, à titre de sanction. | UN | وفي سجن أبومي، أفاد المحتجزون الذكور بأن العقاب يمكن أن يتضمن قيام سجناء بضرب غيرهم من السجناء على الكفين. |
à la prison de Cotonou, cette pièce était gardée par des gendarmes armés de fusils. | UN | وفي سجن كوتونو، يحرس هذه الغرفة أفراد درك يحملون بنادق. |
272. à la prison d'Akpro-Missérété, aucune activité n'était proposée aux détenus. | UN | 272- وفي سجن أكبرو - ميسيريتيه، لا توجد أي أنشطة متاحة للمحتجزين. |
à la prison régionale de Pedro Juan Caballero, les autorités n'ont pas été en mesure de dire s'il y avait des séropositifs parmi les quelque 200 détenus de l'établissement. | UN | وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، لا تعرف السلطات ما إذا كان هناك أي نزلاء مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بين نزلاء السجن البالغ عددهم 200 شخص تقريباً. |
à la prison régionale de Pedro Juan Caballero, le SPT a constaté que les repas étaient préparés par un détenu, dans des conditions d'hygiène déplorables et sans les ustensiles nécessaires. | UN | وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، رأت اللجنة الفرعية أن الطعام يعده أحد النزلاء في ظل أوضاع غير صحية بشكل مروع، ومع عدم وجود الأدوات اللازمة. |
à la prison nationale de Tacumbú, les agents tournent par équipe de 30 alors que les détenus sont plus de 3 000. | UN | وفي سجن تاكومبو الوطني يوجد 30 من ضباط السجن في كل نوبة يضطلعون بالمسؤولية عن مراقبة أكثر من 000 3 سجين. |
Des véhicules du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont été endommagés, et à la prison centrale de Mpimba des détenus ont été blessés par des balles perdues. | UN | وأُلحقت أضرار بمركبات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي سجن مبيمبا المركزي، أُصيب معتقلون برصاصات طائشة. |
Le Rapporteur spécial s'est entretenu à la prison de Bukavu avec des journalistes qui exerçaient sur les antennes d'une radio le droit légitime de dispenser des informations. | UN | وفي سجن بوكافو، التقى المقرر الخاص صحافيين مارسوا حقهم المشروع في بث تقاريرهم من الإذاعة. |
Les quatrième et cinquième bibliothèques de référence ont été ouvertes récemment à Lungi et à la prison d'État de Port Loko. | UN | وتم في الآونة الأخيرة افتتاح المكتبتين المرجعيتين الرابعة والخامسة في مدينة لونغي وفي سجن بورت لوكو. |
à la prison de Kobar, à Khartoum, la Commission s'est entretenue avec des détenus qui se trouvaient dans cette situation. | UN | وفي سجن كوبر في الخرطوم، أجرت اللجنة لقاءات مع عدد من هؤلاء المحتجزين. |
dans la prison nationale de Tacumbú, le SPT a visité la grande majorité des quartiers pénitentiaires mais n'a pas pu faire un tour complet en raison de la dimension de l'établissement. | UN | وفي سجن تاكومبو الوطني، زارت اللجنة الفرعية معظم الأجنحة، ولو أنها لم تتمكن من إجراء تفتيش كامل بسبب كبر حجم المرفق. |
dans la prison de Buthidaung, il a pu s'entretenir avec cinq fonctionnaires des Nations Unies incarcérés à la suite des événements. | UN | وفي سجن بوثيداونغ، التقى بخمسة من موظفي الأمم المتحدة المحتجزين لأسباب تتصل بالأحداث. |
dans la prison de Lodja, au Kasai oriental, les deux tiers des bâtiments n'ont pas de toiture et aucun soin de santé n'est assuré. | UN | وفي سجن لودجا في كاساي أورينتال لا توجد سقوف في ثلثي المباني كما لا توفر الرعاية الصحية. |
a la prison de Mbuji-Mayi, le Rapporteur spécial a eu un entretien avec un mineur qui se trouvait dans le même pavillon que les adultes. | UN | وفي سجن مبوجي - مايي، تحدث المقرر الخاص إلى قاصر كان في نفس الجناح مع الكبار، اعتقل في ٤١ آذار/مارس ٣٩٩١ وعمره ٦١ سنة. |
à la maison centrale de Kigali, ce régime de semi-liberté n’est appliqué qu’à un prisonnier sur six, et malheureusement aucune des 670 détenues de l’établissement n’en bénéficie. | UN | وفي سجن كيغالي المركزي، لا يسمح إلا لسدس السجناء بالعمل خارج السجن. ولﻷسف لا تحصل أي من السجينات وعددهن ٦٧٠ على تلك الفرصة. |
dans le centre de détention provisoire Coronel Odenir Guimarães, les conditions variaient également d'un bâtiment ou d'un quartier à l'autre. | UN | وفي سجن كورونيل أودنير غيمارايس للحبس المؤقت، اختلفت الأوضاع أيضاً بين المنشآت ومجمعات الزنازين. |
À Viana II, les enfants et les adolescents étaient détenus dans une prison de haute sécurité, aux procédures internes très strictes. | UN | وفي سجن فيانا الثاني، كان الأطفال والمراهقون يُحتجزون في منشأة ذات تدابير أمنية مشددة، تُتبع فيها إجراءات داخلية شديدة الصرامة. |
Cependant, il ressort du rapport du CPT que le système carcéral en général, et de la prison de Bon Futuro en particulier, suscite de nombreuses critiques. | UN | ومع ذلك يتبين من تقرير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أن نظام السجون في مجموعه، وفي سجن بون فوتورو بوجه خاص، يثير عدداً من الانتقادات. |