"وفي سياق المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • dans des informations
        
    • en communiquant les informations
        
    dans des informations communiquées sur l'application du Plan d'action de Carthagène, l'Iraq a indiqué qu'il ne disposait pas d'informations précises sur les emplacements exacts des mines antipersonnel, aucune procédure générale de localisation n'ayant encore été appliquée. UN وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ خطة عمل كارتاخينا، أبلغ العراق أنه لا يملك معلومات دقيقة عن المواقع التي زُرعت بها الألغام المضادة للأفراد، نظراً إلى عدم تنفيذ عملية شاملة لتحديد مواقع هذه الألغام.
    dans des informations communiquées le 11 août 2010 sur l'application du Plan d'action de Carthagène, le Cambodge a indiqué que la première phase de l'étude de base serait achevée en octobre 2010 et que le plan de travail serait révisé en conséquence. UN وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 11 آب/أغسطس 2010، أوضحت كمبوديا أن المرحلة الأولى من المسح الأساسي ستكتمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 وسيجري استعراض خطة العمل وفقاً لذلك.
    dans des informations communiquées sur l'application du Plan d'action de Carthagène, l'Iraq a indiqué qu'il ne disposait pas d'informations précises sur les emplacements exacts des mines antipersonnel parce qu'aucune procédure générale de localisation n'avait encore été appliquée. UN وفي سياق المعلومات التي قدمها بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا، ذكر العراق أنه لا يمتلك معلومات دقيقة عن المواقع التي زُرعت بالألغام المضادة للأفراد نظرا لعدم الشروع بعد في اتخاذ إجراءات لتحديد تلك المواقع.
    dans des informations communiquées le 25 octobre 2010 sur l'application du Plan d'action de Carthagène, le Venezuela a indiqué qu'à la fin de 2010, il devrait rester 12 zones où la présence de mines antipersonnel serait avérée. UN وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ذكرت فنزويلا أنها ستتمكن بنهاية عام 2010 من تحديد 12 منطقة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    en communiquant les informations susmentionnées, je tiens à réaffirmer l'engagement du Gouvernement soudanais en faveur d'un règlement pacifique des conflits dans toutes les régions. UN وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومة السودان بتسوية النزاعات سلميا في كافة المناطق.
    dans des informations communiquées sur l'application du Plan d'action de Carthagène, l'Iraq a indiqué qu'il ne disposait pas d'informations précises sur les emplacements exacts des mines antipersonnel parce que aucune procédure générale de localisation n'avait encore été appliquée. UN وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ خطة عمل كارتاخينا، أبلغ العراق أنه لا يملك معلومات دقيقة عن المواقع التي زُرعت بها الألغام المضادة للأفراد، نظراً إلى عدم اتخاذ إجراء شامل لتحديد مواقع هذه الألغام.
    dans des informations communiquées en mai 2012 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué qu'une enquête non technique avait été lancée dans la province de Thi-Qar parce qu'il y avait eu confirmation de l'existence de zones soupçonnées d'être dangereuses, identifiées grâce à une étude d'impact effectuée entre 2004 et 2006. UN وفي سياق المعلومات المقدمة إلى اللجنة في أيار/مايو 2012، أشار العراق إلى إطلاق عملية مسح غير تقني في محافظة ذي قار استناداً إلى تأكيد المناطق المشتبه في أنها خطرة التي حددتها عملية مسح تأثير الألغام في 2004-2006.
    dans des informations communiquées en mai 2012 au Comité permanent sur le déminage, le Soudan a indiqué qu'un total de 74 nouveaux dangers avaient été recensés en 2011 et qu'environ 294 dangers connus et signalés restaient à éliminer dans les deux années à venir. UN وفي سياق المعلومات المقدمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام في أيار/مايو 2012، أشار السودان إلى تحديد 74 منطقة خطر جديدة في عام 2011، وإلى 294 منطقة خطرة مسجلة يتعين تطهيرها خلال السنتين القادمتين.
    dans des informations communiquées en mai 2012 au Comité permanent sur le déminage, l'Iraq a indiqué qu'une enquête non technique avait été lancée dans la province de Thi-Qar parce qu'il y avait eu confirmation de l'existence de zones soupçonnées d'être dangereuses, identifiées grâce à une étude d'impact effectuée entre 2004 et 2006. UN وفي سياق المعلومات المقدمة إلى اللجنة في أيار/مايو 2012، أشار العراق إلى إطلاق عملية مسح غير تقني في محافظة ذي قار استناداً إلى تأكيد المناطق المشتبه في أنها خطرة التي حددتها عملية مسح تأثير الألغام في 2004-2006.
    dans des informations communiquées en mai 2012 au Comité permanent sur le déminage, le Soudan a indiqué qu'un total de 74 nouveaux dangers avaient été recensés en 2011 et qu'environ 294 dangers connus et signalés restaient à éliminer dans les deux années à venir. UN وفي سياق المعلومات المقدمة إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام في أيار/مايو 2012، أشار السودان إلى تحديد 74 منطقة خطر جديدة في عام 2011، وإلى 294 منطقة خطرة مسجلة يتعين تطهيرها خلال السنتين القادمتين.
    dans des informations qu'il avait communiquées le 11 août 2010 sur l'application de l'action no 14 du Plan d'action de Carthagène, le Sénégal a fait savoir que les dimensions et les emplacements des zone polluées identifiées ne pouvaient pas être déterminés clairement et que des informations à ce sujet seraient communiquées lorsque les études générales seraient terminées. UN وفي سياق المعلومات المقدمة من السنغال بشأن تطبيق الإجراء 14 من خطة عمل كارتاخينا في 11 آب/أغسطس 2010، ذكرت السنغال أنها لم تتمكن من تحديد مساحات ومواقع المناطق الملوثة على وجه الدقة، وأن هذه المعلومات ستتاح بعد الانتهاء من عمليات المسح العام الجارية.
    dans des informations qu'il avait communiquées le 21 septembre 2010 sur l'application du Plan d'action de Carthagène, le Yémen avait fait état de 237 zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée avec une superficie totale de 140 km2 (140 968 405 m2) restant à traiter. UN وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 21 أيلول/سبتمبر 2010، أبلغ اليمن بوجود 237 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وتبلغ المساحة الإجمالية التي يتعين التعامل معها 140 كيلومتراً (405 968 140 متراً مربعاً).
    dans des informations communiquées le 19 août 2010 sur l'application du Plan d'action de Carthagène, la Croatie a indiqué que la superficie totale restant à traiter était de 845,5 km2, dont 271,5 km2 pour les zones où la présence de mines antipersonnel était avérée et 574 km2 pour les zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 19 آب/أغسطس 2010، ذكرت كرواتيا إن المساحة الإجمالية التي يتعين التعامل معها تبلغ 845.5 كيلومتراً مربعاً، وتشمل 271.5 كيلومتراً مربعاً من المناطق التي يعرف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد و574 كيلومتراً مربعاً من المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على هذا النوع من الألغام.
    en communiquant les informations susmentionnées, le Gouvernement demande au Conseil de sécurité et au Secrétariat de l'ONU d'exhorter le Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan à mettre un terme à ces violations. UN وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، تهيب حكومة السودان بمجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة أن يحثا الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان على الكف عن الانتهاكات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more